Pest Megyei Hirlap, 1959. január (3. évfolyam, 1-26. szám)

1959-01-01 / 1. szám

Na PLO llosvai Varga István képei A Budapest Film­stúdió munkatár­sai rosszul imád­koztak. A Gebék és paripák című rövid játékfilm to- v a b b forg a t ásóhoz szükséges két ha1- vas nap csak nem jött meg, és így a filmet — amelynek külső felvételeit Visegrádon for­gatták — csak február közepén mutathatják be. A forgatócsoport egyébként műhó­val is kísérlete­zett, azonban a decemberi langyos eső még a mííha- vat is eláztatta. Eddig mintegy 25—30 színjátszó csoport jelentke­zett a megyei szín­játszó-fesztiválra. Mivel a jelentke­zési határidőt meghosszabbítot­ták, még sok újabb öntevékeny szín­játszó együttes be­nevezését várják. Az áj esztendő első nagyobb me­gyei kulturális eseménye lesz a Pest megyei Pe­tőfi Színpad be­mutatója a Pamut­textilgyár kultúr- ptthonában. A \lajd a papa be­mutatójára ' mint­egy 140 megyei művelődési otthon igazgatót hívtak meg. ____to­vábbképző tan fo­lyamot tért ez a me gyei tanács v. b. művelődési osztá­lya a különböző öntevékeny mű­vészeti csoportok tagjai számára. A kéthetes bennla­kásos iskolán elő­reláthatólag mint­egy 300—400 hall­gató vesz majd részt, az iskolaév befejezése alán. A táncegyütte­sek, a zenekarok és a kórusok se mostohagyerekek. Ezt bizonyítandó, a színjátszó-feszti­vál mellett meg­rendezik ezeknek a művészeti cso­portoknak is a megyei fesztivál­ját. A megyei ta­nácson a tervek elkészültek, a vég­rehajtásra az új évben kerül sor. Még messze van, de máris érdemes íri a szovjet film ünnepéről. A me­gyében március S és. 11 között ren­dezik meg az ün­nepi hetet, amikor is filmszínházaink a legjobb és lehe­tőség szerint leg­újabb szovjet fil­meket mutatják majd be. Néhány cím az új filmek közül, amelyeket a megyében is mű­sorra tűznek a szovjet film ünne­pén: Az én drága párom (színes, ma­gyarul beszélő), Hárman jöttek az erdőből (szinkroni­zált): A félkegyel­mű (Dosztojevszkij regényéből ké­szült színes, ma- gyárul beszélő, film); A botcsi­nálta sofőr (szí­nes. magyarra szinkronizált); A hattyúk tava színes balett­film); A csodakút (színes, magyarul | beszélő mesefilm-1 sorozat). A tervekl szerint a szovjet I film ünnepének 1 megyei megnyitó-§ ja Cegléden les:, 1 március 5-én. Érthetetlen . . . f Érthetetlen, hogy l mi történt a nagy- 1 körösi munkás- 1 klubbal... Egy I éve még nagysze- f rnen dolgozott. \ Olvastak, sakkoz- § lak, televíziót néz-1 tek, rádióztak, | magvas beszélge- 1 téseket folytattak § itt a klub tagjai, | és a gyakori ren- | dezvények módot f adtak a kulturált | szórakozásra is. | Amióta azonban a i szakmaközi bízott- 1 ság átvette a mun- | kásklnbot, lány- I hűlt az élet, a! szilveszteri mutat- | ság is elmaradt. 1 Nem lehetne ezen 1 változtatni? Örömnap kö- f szönt január 11-én I a szentendrei 1 gyűjtőkre. Meg- I alakul a KIOSZ és 1 KISOSZ keretén | belül a Gyűjtűk*| Klubja, amely fel- | karolja majd a | bélyeg- és gyufa- | címke-gyűjtőkön | kívül valamennyi § gyűjtési ág híveit. 1 A hazánkban tar tózkodó román | kulturális küldött-1 jség másodikén a § fóti Gyermekűd- f rosba látogat élig A küldöttség tag-1 jai főként az ok-§ tatási és nevelési | kérdéseket tanul-1 mányozzak. I JUAN FERRAQUT; U VÉGZETES ESERNYŐ Csendélet piros bögrével (olaj) Sárga, emeletes ház (olaj) V égre valahára, ahogy el jő a hailál és minden betel­jesedik ezen a világon, meg­érkezett a villamos. amelyre Don Agapito már háromne­gyed órája várakozott a zuho­gó esőbe a Alig; hogy megállt a kocsi, Don Agapito ezt gondolta ma­gában. — Becsukom az ernyőt és felszállók a villamosra... De jaj! A nagy valóságok és nagy titkok közös tulajdonsá­ga, hogy egyszerűségükben el­érhetetlenek a földi ember számára. Azt mondani, becsű-, kom az ernyőmet — könnyű dolog, amit mindenki mond­hat. De be is csukni, amikor úgy tetszik — ez már csak né-. : hány kiválasztott ember ki-. \ váltsága. Hogy az ernyő bizo-. I nyos pillanatokban arra szol- jj gáljon, amire kell, ez már i nem tartozik e világ örömei [ közé .:. és Don Agapito egy- f szerű, bűnös ember volt. Eser- É nyője nem engedelmeskedett, \ hanem makacsul, hajlíbhatatla- f nul, fanatikus lélekkel min- j den réngatásnak, rábeszélés- i nek, ügyeskedésnek, könyör- = gésnek, esküdözésnek, erőszak- inak ellenállt, mint egy csökö- \ nyos szamár, mint egy mártír. i A villamos végül is elment I és Don Agapito . búsan tovább 1 sétált. Esernyőjével vívott küz- I dehne egyre vadabbá és el- I keseredettebbá vált. Szórón- I gáttá, ütötte, verte; átkozódott, I nyögött, latba vetette minden 1 erejét, eszét, ügyességét, .ékes- | szólását, izmait és idegeit..: | Hiába! Az érzéketlen tákól- ! mány mindennek ellenállt, fé- j nyes, fekete selymét büszkén j feszítette az ég felé, akár egy f valódi bazalt kupola. \ Az ernyő legyőzte, hatakná- I ban tartotta, kigúnyolta..; és ! Don Agapito végül is megad- í ta magát. Úgy tett az ernyővel, j ahogy 'azt egy öátöBb. nyakas I kölyökkel szokták: egyszerűen ! az utca közepén hagyta. De ; abban a pillanatban ott tér* I mett egy rendőr:' — Uram! Az utcán nem szabad semmit eldobni; Ve­gye fel az ernyőt! Don. Agapito engedelmes­kedett. Egy kávéházba akart menekülni, de nyitott ernyő­vel nem tudott átmenni a for­góajtón. Megpróbált taxiba ül­ni, de az. .átkozott ernyő nem fért be a kocsiajtón .. i Teljesen elkeseredve, . ta­nácstalanul ment tovább. Há­romszor próbált megszabadul­ni kínzójától, de egy-egy ud­varias járókelő mindig utána vitte, és ezt meg is kellett kö­szönnie ráadásul. Bevágta egy kapualjba, de alig tett néhány lépést, egy vénasszony utána futott: — Hé, maga kefe áras! Vi­gye innét ezt a vacakot. Ne piszkítsa be nekem a lép­csőt !.: * Múltak az órák. Hazamen- jen? Ugyan miért? Az át­kozott ernyő miatt, úgy srm tud felmenni a lépcsőn ... Be­ment egy postahivatalba, d« a portás rászólt: — Uram! Csukja be az er­nyőjét — Ezt szeretném magam is •— mondta magában Don Aga­pito. ahogy visszalépett az utcára. Később egy templomban akarta hagyni az ernyőt, de a kedvesnővér intette: — Az istenért! Nem tudja, micsoda szerencsétlenséget je­lent, ha valaki fedett he­lyen nyitott ernyővel áll?!.;. Este kilenc órakor Don Agapito még mindig Madrid utcáin bolyongott fel s alá- Olyan volt már, mint a meg­szállott, átkozott ernyőjének tébolyodéit rabszolgája.., Végül is meggyőződött ar­ról, hogy többé már soha nem tud megszabadulni kínzójától. Hősi elhatározással leugrott a Viaductóaról*, egy ugrással ke­resztül vetette magát a korlá­ton, hogy ^ halálban keres- seffmenedéket. Ekkor várat­lan csoda történt. A nyomorult tákolmány jól fogta a szélét, s mint valami ejtőernyő, las­san vitte Don Agapitot a főid felé. Kecses ívben ereszkedett alá, és baj nélkül tette föld­re áldozatát. Kis Tóth Imre hácH mm 70 éves lenne, ha élne. Sajnos, nem érhette meg a hetedik X-et, mert az elmúlt nyáron tüdőgyulladást kapott és itt­hagyta az árnyékvilágot, Mi­kor utoljára meglátogattam, tavasz volt. Kint ült háza előtti kis !kertjében, ingre vet­kőzve sütkérezett és olvasott. Már messziről észrevettem az öreget, hófehér sörénye szinte lángolt a délutáni su­gárzásban. Nem akartam meg­zavarni, tudtam gyengéjét: há­borgatásnak vette, ha olvas­mányából kizökkentették. Ép­pen azon voltam, hogy vissza­forduljak, de sasszeme el­csípte megtorpanásomat, s a készülő mozdulatot. Érdes kö­veken edzett, bütykös ujját könyvjelzőként illesztette be a lapok közé s felállt, hogy fo­gadjon. Restellkedve próbál­tam magyarázkodni, de ő mo­tyogásomat meg se hallgatva, hellyel kínált maga mellett a kispadern, — Beszélj, mit csinálnak a fiaim7 Régen nem járt erre senki... . . Lehet, hogy /tévedtem, de úgy ■ tűnt nekem, mintha eny­he szemrehányás lett volna a hangjában. Aztán beszélget­tünk. Sorra kérdezett vala­mennyi fiatalról. Járunk-e még a körbe, ki, mit írt Ifcö- » viliink, vannak-e viták? Ami­kor mindenről tájékozódott, szóba hozta dédelgetett álmát, a Nagy Művet. Igen, a művét, amelyet készül megírni, s amely tízéves barátságunk forrása és csodálatos háttere volt. 1947-ben ismerkedtünk meg. :Akkoriban asztaltársaságunk szombat estéit a „Flórián ban töltötte, ahol mint ifjú irodalmárok, világmegváltó tervekkel kacérkodtunk és szédítettük egymást.' Mintha tegnap történt volna, oly tisztán emlékszem első talál­ANDRAS ENDRE: A MESTER hozásunkra. Szomszédom leg­frissebb versem vitatkoztunk, amikor asztalunkhoz jött és bemutatkozott. Egész este egy árva kukkot sem szólt, igaz, mi sem kez­deményeztük. Megszoktuk, hogy társaságunk hétről héire új vendégekkel gyarapodott, akiknek legtöbbje sznob, vagy jobb esetben őszinte irodalom­barát volt. Ha egyáltalán gon­doltunk vele, őt is e két kate­gória valamelyikébe soroltuk. Hazafelé menet valaki meg­jegyezte: — Azt hiszem, az öreg tit­kos drámaíró. Figyeljétek meg, legközelebb egy tucat nyolc felvonásos drámával a hóna alatt állít majd be. Egy hét múlva ismét eljött és valóban hozott valamit. Nem, nem drámákat, csupán, egy pepitakockás füzetet, s benne megsárgult, szakado­zott szélű újságot. — Fiatal koromban írtam egynéhány történetet... Ez az egy véletlenül megmaradt, ol­vassátok el. Én vettem át a rojfoí &j_ ságpéldányt. Valamelyik vidé­ki napilap egyik májusi szá­ma volt. Felolvastam. A tör­ténet egy öreg kőfaragósegéd­ről szólt, akire mestere rá­gyújtotta a házat, hogy a biz­tosítást meglcaphassa. Az írás kissé körülményes volt, egyes mondatai is csikorogtak. Mind­nyájan éreztük azonban, hogy a tragikus sorsú kőfaragó tör­ténete nem szokványos elbe­szélés, hanem olyan írás, amely mögött ritka erejű te­hetség húzódik meg. Meg is mondtuk neki. Szerényen el­hárította elismerésünket, kicsit elpirult. Ettől az időtől kezdve Kis Tóth“ Imrét számontartot- tuk s lassan-lassan központi alakja lett társaságunknak. Ha valamit felolvastunk, félszem­mel az ő arcát is lestük, tet­szik-e? Soha egyetlen betűt nem lát­tunk tőle. Ehelyett régi-régi térténeteket mesélt ifjúságá­ról, apjáról és nagyapjáról, akik — mint ő is — mészége­tők voltak. Hol derűs, hol nyomasztó históriákat mon­dott el viszontagságos férfi­koráról, egyszóval gazdag éle­te regényének lapjait szórta szét köztünk, tékozlón és nagy­vonalúéit. Egyszer aztán előwtt.m M öreget, kérleltük, írjon a la­punkba. — Amit elmondtam eddig, az semmi. Nem érdemes meg­írni ... Talán egyet. Egyet. Az nagy történet lesz. Húsz év óta hurcolom magarában... Lehet, hogy regényt csinálok belőle, ezer oldalasnál is na­gyobbat, de meglehet, hogy csak néhány oldalnyi novellát. Még nem tudom. Nem akarom elsietni. Többé szóba se hoztuk a dolgot, ő azonban hétről hétre újabb történetéket mondott el. Lassan megismertük életútjá­nak állomásait, valamennyi szereplőit, akik mint a karszt­vizek, a szombat esték hosszú sorában fel-felbukkantak és előtűntek, barátainkká vagy ellenségeinkké lettek. Éppen hattagú családjának megrá­zó kálváriáját mesélte el, anti­ker valamelyikünk gyorsírás­sal jegyezni kezdte a törté­netet. Az öreg azonban szelí­den leintette. — Hagyd fiam. Ez csak férc, ami a művet összefogja. Ha összefogja. Az igazival még várnom kell!.., Tíz évig vártunk rá mi. is. Hiába. Nem teljesült az ígé­ret, a nagy várakozás. Kis Tóth Imre néha el-elmarado- zott, aztán megint előkerült. Megesett, hogy nem győztük kivárni jelentkezését, ilyenkor gyakran négyen-öten is fel- rándultunk hozzá a Hegyalja utcába. Rendszerint betegágy­ban találtuk. Olvasott, vagy írt valamit kockásfedelű füze­tébe, de érkeztünkre azt nyomban pálmája alá rejtette. Amikor utoljára nála jár­tam, ő maga hozakodott elő vele. Nem tért rá rögtön, eleinte csak példálódzóit. Va­lahogy így; — A héten \ temettünk. Egy legénykori cimborámat, itt la­kott a szomszédban. Göthös volt szegény ... Minek is élt volna nyomorultul: De mi­nek is él az ember? Minek?! Mit ér az egész, ha lébanyo- mát nem írja bele az út porá­ba? Meghökkentett félre nem érthető célzása, öreg cimbo­rája. sorsában a magáét sirat­ta. A magáét, amelynek meg­maradó emléket hetven esz­tendő alatt sem tudott állíta­ni. . ö azonban folytatta; — Hamarosan én is kiállók a sorból..; Ne, ne tiltakozz, fiam, én ehhez jobban értek! Nem bántana, ha addig meg tudnám írni ... Ha volna még rá időm. De nem lesz! Azt hi­szem, elkéstem vele .., Hirtelen megf0^fa a ke­zem. megszorította és egész közel vonta arcom az övéhez. — Fiam, vesd papírra he­lyettem... ha úgy gondolod. Te, egy kivételével, valameny- nyi történetemet ismered. Ka­bátja belső zsebéből előhalász­ta a jól ismert füzetet. Ott mindjárt elolvastam. Mindössze egy fél fejezetnyi gyöngybetűs írás volt. Az anyjáról szólt, aki nevet sem kapott kései öccse világra hozásába belehalt. Ezt írta meg példátlan egyszerűséggel, mégis félelmetes hűséggel. A kezem is reszketett, amikor a füzetet zsebembe csúsztattam. — Ugye megírod? Válasz helyett bólÍTi(ot.' fém. Nem mertem kinyitni a számat, gránitból faragott ar­cára nem mertem felemelni tekintetem, nehogy elsírjam magainat. Gyökerestől (kitépett faóriás láttán rendül meg az ember úgy, ahogy akkor én. Amikor elbúcsúztunk, már ismét vidám volt és magabiz­tos. Erőltette-e irántam való tapintatból, vagy korábbi val­lomása csak múló balsejtelem volt-e, nem tudom. A (kert- ajtóból még sokáig elkísért te­kintetével, aztán a megszökött kézlengetés után sarkonfordult és eltűnt virágzó gyümölcsfái között. Haláláról csak a temetés után egy héttel értesültünk. Azóta is maró lelktismeretfur- dalást érzek, ősz mesterünk, Kis Tóth Imre iránt. Tudom, megkönnyebbülnék, ha elen­gedhetetlen tartozásomat ki­egyenlíthetném valaha, ha volna olyan erős toliam, amellyel méltóképpen meg­örökíthetném helyette‘ az ő nagy művét, az éppen megkez­dettet, a Torzót. De nincs. Ahogy távolodom időben együtt töltött gazdag óráinktól, egyre szorongatóbban érzem saját törpeségemet s egyre bi­zonyosabban tudom: Imre bá­csi így is nagy író volt. emlé­ke előtt tisztelettel kell fejet hajtanom. Teremtőm, mi válhatott volna belőle, ha harminc­negyven évvel !később szüle- ük?!... Néhány kimondhatatlanul í nagyszerű pillanat múlva I Don Agapito a Segovia út ! közepén találta magát, kezó- i ben a végzetes esernyőt szc- I rongatta, jobban, mint va- í laha. ... Nem Is engedte el soha ! többé. Már néhány év óta az j elmegyógyintézet lakója. Reg- í géltől estig a kert egyik ár- i.nyas sarkában sétálgat a bol- ; dogtalan, és állandóan egy lát- ! hatatlan ' esernyővel víasko- | dik ... • Az .Öngyilkosok hídja”-, a i Segovia üt felüljárója. Fordította: Huszágh Nándor UHUimilHHIIIHMHIIliUtimilllHWHHmHIHfi \ VII. Országos liléprajii Gyűjtő­I Több mint nyolcezer lapnyi 1 értékes néprajzi leírás, rajz. I kotta és fénykép érkezett be 1 a VII. országos néprajzi gyűj- f! tőpályázatra. A beküldött 1(>5 : pályamunka közül öt nyert I. 1 díjat (1000—1000 forint), hat I felemelt II. díjat (700—1700 fo­il rint), hat II. díjat (500—500 1 forint) és 33 III—VI. díjat | (400—100 forint). Ezenkívül 1 számos munka részesült dicsé- ! retben és könyvjutalomban. A 1 pályázók értelmiségiek, parasz- | tok, népművészek, munkások = és diákok. Az egyéni pályázók p mellett az iskolai szakkörök I (debreceni és a gyulai gimna- | zisták. győri tanítónőképzosök. I szombathelyi közgazdasági | technikumi tanulók, dévavá- ! nyai úttörők stb.) is szépen 1 szerepeltek. Kiemelkedő mun- ! kák foglalkoznak a néprajz I legkülönfélébb területeivel: ! népmesékkel, népdalokkal, fa- I zekassággal, népviselettel, szö- I vés-fonással (szlovák szőtte- ! sekkel is), munkás-folk'órral, | népszokásokkal, népi épífé- | szettel, gazdálkodással stb. A | nagysikerű pályázatot jövőre ä is megrendezik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom