Pest Megyei Hirlap, 1958. december (2. évfolyam, 284-307. szám)
1958-12-14 / 295. szám
ftttrimimmtii!U!i}!iit!iiiiiitiiirifiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iiiiiiiiiiiiuiiiiitiHiiiiiiiiiiiiiiiitiiitiiiiiiiiitiiiuiiiiiititiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii>L* Na PLO HAT ÉVSZÁZAD FESTÉSZETE ............................................ \ Csak röviden — i ez a mai napló í jelszava. Csak rö- I vádén, mert annyi I bejegyezni valónk ! akad ezen a hé- I ten, hogy félő: az j érdekes esemé- ; nyék java kima- ! rád. Itt van pél- | dául elsőnek az, : hogy a ceglédi já- ! rási könyvtárban \ gyermek részleg I nyílik december I 15-én. 35 000 fo! rintért vadonatúj, i liliputi bútorokat ; vásároltak a gyer- I mekkönyvtár he- í lviségébe (ez lesz I a kölcsönző és egy- I ben az olvasó is), ; 2000 könyvvel töl- I tötték meg a pol- i cokat, amelyekbe i témakör szerint j rakták a kötete- i két. A gyerekek i minden katalógus ! nélkül válogat- i hatnak tehát esv I héten háromszor a ! könyvek között. * Huszonnyolc abo- ; nyi kisipari szö- i vetkezeti tag és 24 i családtagjuk ka- j paszkodik fel : majd 28-án a vo- : natra. hogy Pestre I utazva megnézze : az Aeros Cirkusz i előadását. A szer- ; vezés sikerén fel- ! buzdulva a Mező- ; gazdasági Felsze- j reléseket Készítő i Ktsz tagjai elha- : tározták, hogy j ezentúl színházba I Is együtt járnak I be a fővárosba * Megjelenik hét- í főn a német nyel- \ vű naptár 1959-es, \ harmadik száma. : A 176 oldalas \ Deutsche Kalen- \ der 10 forintba \ kerül, és a hazai \ németség, vala- \ mint a Német De- \ mokratikus Köz- j társaság életét be- \ mutató anyagok- | ban bővelkedik. *■ i Uj színjátszócsoport alakult a megyében. A tárnoki nőtanács tagjai álltak össze egy gárdába, és már készülnek bemutatkozó előadásukra, amelyet december 25-én tartanak. * Még egy színjátszó hír: a szentendrei leányiskola szülői munkaközösségének tagjai színjátszó csoportot szerveztek. A csoport Móricz Nem élhetek muzsikaszó nélkül című művét tanulja. A bevételből az iskola 200 tanulóját akarják majd a Balatonnál üdülteni. A cél szép. de azért ügyelni kell arra. nehogy az öntevékeny művész- együttes az üdültetés érdekében közkereseti társasággá váljon, és a művészet a pénzszerzés mögé keveredjék. ♦ Van egészséges járvány is. Ilyen például az, hogy « megyében sorra épülnek társadalmi munkában & művelődési házak. Lóréven, Letké- sen, Táborfalván, Újlengyelben, Püspökhatvanban, Bagón, Kemencén, Mendén, Tökölön, Csömörön, Szi- getbecsén, J ászka raj enő n készül a lakosok áldozat- vállalásának eredményeként a kultúra háza. illetőleg kezdik meg hamarosan az építkezést, nem egy helyen millió forintos felajánlással. És ha már a társadalmi munkát említettük, hadd írjuk meg: \ az abonyi gimná- \ zium 22-én ván-! dorzászlót kap, az \ iskola társadalmi j munkában való\ felépítésének meg-! szervezéséért, mint a verseny I első helyezettje. í Az őrszentmiklósi iskola a második; helyért ugyancsak ! vándorzászlőt kap. j ★ Megyei képző- \ művészeti kiállítás \ nyílik Szentend- \ rén december hu- j szonegyedikén. A \ megnyitót Vörös \ Gyula, a megyei j tanács v. b. mű- [ velődési osztályú- j nah vezetője \ mondja majd. ¥ Időben meg-1 kezdte a szilvesz- | téri készülődést az | acsai • KISZ mű- | vészegyüttese. A \ tarka műsor szá- = mait az ifjúsági | otthonban tanul- 1 ják és próbálják f és Szilveszterkor a 1 művelődési ház-1 ban mutatják be. I Szentendrével s fejezzük be nap-1 lónkat: Iparos-1 énekkar alakult 36 | taggal, a helyi kis- 1 iparosokból és a § ktsz-ek jóhangú ] dolgozóiból. Veze- = tője Kovács Lajos I megyei karnagy, 1 gimnáziumi ének- | tanár. Ahogy hal- I lőttük, az új kó- I rus a Tanácsköz-1 társaság megala-! kulásának négy- j venedik évfordu-1 lóján szerepel elő- j szőr. Ugyanakkor | a városi énekkar \ is tagtoborzást jj kezdett. Szeret-1 nék, ha megala- I kulásuk tizedik \ évfordulóján nem | negyvenen, hanem = hatvanan hódol- \ nának az éneklés 1 művészetének. Kulturális életünk egyik legnagyobb értéke és legfőbb büszkesége kétségtelenül a Szépművészeti Múzeum külföldi régi képtára, amelyben kincseket érő az egész világon ismert és számontartott remekművek egész tömege kapott helyet. A múzeum birtokában levő hatalmas anyag megfelelő elrendezésére és kiállítására csak a közelmúltban nyílt lehetőség, amikor a kúria volt Kossuth Lajos téri palotájában berendezték a Nemzeti Galériát, és itt helyezték el a magyar képzőművészek alkotásait. A Szépművészeti Múzeumban a magyar anyag elszállítása után egy egész épületszárny szabadult föl, ami lehetőséget nyújtott a külföldi anyag célszerűbb és időszerűbb elrendezésén kívül arra is, hogy az intézmény raktárából kiválogassák és a kiállított anyagba illesszék a nagy- közönség számára eddig hozzáférhetetlen remekművek egész sorát. Az átrendezés munkája már a múlt évben megindult, a spanyol, német, osztrák, francia és angol gyűjteménycsoportokat a múzeumépület első emeleti balszárnyának termeiben és kabinettjeiben helyezték el — a kiállításnak ez a része még a múlt évben megnyílt —, az idén pedig sor került a felszabadult jobb- szárny termeiben az olasz és a németalföldi mesterművek elrendezésére. így teljessé vált a kiállítás, amelv iránt megnyitása óta egyre fokozódik az érdeklődés. Különösen ünnepnapokon özönli el a termeket a látogatóknak a lakosság minden kategóriájából rekrutálódó tömege döntő bizonyságául annak, hogy milyen örvendetesen nő és mennyire mélyül az érdeklődés dolgozó népünk körében a művészeti és művészettörténeti kérdések iránt. De nem nép- telenek a kiállítási termek hétköznapokon sem. Ilyenkor leginkább diákcsoportok járják végig a termeket, és hallgatják nagy figyelemmel tanáraik vagy a vezetők magyarázatait. Igen jól bevált az a rendszer, hogy a múzeum tudományos dolgozói minden időben Leonardo da Vinci — Boltraffio: Mária gyermekével készségesen vállalják a tárlat- vezetést, ha egy-egy, legalább tíz főnyi csoport bejelenti erre az igényét. A külföldi régi képtár anyagának kiválogatásával és elrendezésével Pigler Andor főigazgató tulajdoniképpen nagy elődjének, a Szépművészeti Múzeum hajdani főigazgatójának, Petrovics Eleknek 25 évvel ezelőtt megkezdett munkáját fejezte be, híven az eredeti terv alapelveihez és szelleméhez. Az elrendezés legfőbb célja az volt. hogy a rendelkezésre álló, igen gazdag és változatos anyag csoportosításával minél áttekinthetőbb képet kapjon a közönség a festőművészet fejlődéséről, az egyes művészet- történeti iskolák és irányzatok kialakulásáról, egymásra gyakorolt hatásáról, mégpedig a pontos időrendiség sorrendjében. A gyűjtemény hat évszázad külföldi anyagát öleli fel a XlII-tól a XVIII. századig. Az épület jobbszárnyán először az olasz mesterek munkáival megtöltött termek kápráztatják el fölbecsülhetetlen gazdagságukkal a látogatót. A leghatásosabb módon érzékeltetik a hajnalodó új kor festészetének azt a XIII. század elejéig visszanyúló első szakaszát, amikor a festők főleg még egyházi vonatkozású, vallásos tárgyú műveket alkottak, amelyeken még erősen érződik a bizánci hatás is, de már forradalmi merészséggel letépték a keresztény aszkétiz- mus öröm- és szépséggyilkos bilincseit. Képzeletüket a klasszikus ókor derűs, napfényes, örömteljes szemlélete ihlette már meg. Világviszonylatban is számottevő a iképtámak az a csoportja, amelyben a legnagyobb olasz mesterek számos, kimagasló alkotása megtalálható. Világhírű a múzeum két eredeti Raffael-képe, az „Esterházy Madonna” és az „Ifjú képmása”. Ezek a már 1871-ben megvásárolt Esterházy-gyűjte- ménnyel kerültek az állam birtokába. De egy, vagy több reprezentatív alkotással szerepel a reneszánsz többi nagy neve is ebben a csoportban. mint például Giorgione, Ti- ziáno, Tiepolo. Leonardo Da Vinci legjobb tanítványa, Boltraffio Madonna képéről a szakértők már megállapították, hogy az nem is a tanítvány, hanem a mester befejezetlenül hagyott alkotása» Boltraffio mestere halála után festette hozzá a hiányzó részeket. Külön érdekessége ennek a csoportnak, Bronsino hatalmas vászna, a „Vénus, Ámor és a féltékenység” című festménye, amely évtizedekig hevert hozzáférhetetlenül a múzeum raktárában, mert hatalmas méretei miatt nem találtak számára alkalmas helyet. A raktárból közel 200 olyan régen őrzött festményt válogattak ki, amelyet még nem ismerhetett meg a közönség. Ezek a képek gondos restaurálás után ae átrendezett kiállítás anyagába kerültek, és teszik azt most mar időrendi és művészettörténeti szempontból is folyamatossá. Az olasz hatás a legjobban a spanyol képek csoportján észlelhető. Ez a csoport is a Szépművészeti Múzeum világraszóló büszkesége. A többi között hét darab Greconk a legnagyobb és legértékesebb Greco-gyűjtemények közé tartozik. A görög származású spanyol mester Bűnbánó Magdolnája. Szent Családja, Angyali üdvözlete és az Olajfák hegyén című képe életművének legismertebb darabjai közé tartozik. A spanyol iskola többi nagy nevű képviselője, így Ribera, Velazquez, Miranda, Murillo művei szintén helyet foglalnak a gyűjteményben, valamint öt világhírű Goya-kép is. A németalföldi iskolán már kevésbé tükröződik az olasz hatás. Mending, Petrus Cris- tus, Gerard David, Pieter' Bruegel vallásos tárgyú ké-. pei úgyszólván testetlenek, a testnek, a testi formáknak szerepe háttérbe szorul náluk. Viszont az élet realizmusa már erősebben tükröződik. Ebben a csoportban a flamandokat Teniers, van Dyck (három képpel) Rubens, Jordaens (ugyancsak három remekművével) és a kisebb mesterek egész sora képviseli. A hollandok csoportjában négy Rembrandt, Frans Hals két szép férfi arcképe, Vermeer női portréja. Pieter de Hooch iniHimiiiiiiiiitiitiiiiiiiiliiiiiiiiniliiiiiiliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiliiiiiiiiHiiilimiiillllimnHMillHlliniimililllllimilKMIinilHHlilllllllllllllHIIIIIIIIIIIIIHIIHil Cjtí álTlUlQtbS tÖlCÓlC * mét. Az most má,r negyedmar ffával nézett farkasszemet at kocsmárossal. A szemtanúk állítása szerint Tóni bácsit úgy kellett szódavízzel fellocsolni, de amikor magához tért, odatelepedett a félszemű muzsikusok közé és reggelig itatta velük a potyabort. Kikötötte azonban, hogy rakják vissza az urak a szemüket, mert hogy az üvegek közül olyan kaján- kodva kacsingatnak állandóan feléje. Ilyen tréfákkal kallódott el szegény Nyáry Bandi egész élete, a mi poros kisvárosunkban. A ,,/obb körök persze züllött naplopónak látták az öreget és csak tessék-lásséh tűrték meg a liliputi zeneiskola zenetanári állásában, de mást ilyen koldusfizetésért úgysem kaptak volna a helyébe. Mi, kapa-kaszakerülő népség, akiket közelebb sodort az élet hozzá, sejtettük. hogy valami régi tragédia titka rejtőzhet a szívében. Sohasem beszélt róla, a múltjáról, az ifjúságáról. Csak annyit tudtunk, hogy csak egy dolgot utál, de azt mérhetetlenüla hegedűt. Ha hegedűszót hallott, belesápadt. Kedve elillant, feje le- kókadt, eldobta a kártyalapokat, és idegesen dobolt ujjaival a vásott viaszkosvászonnal borított kártyaasztalon. Az ódon kávéházban néha egy- egy szerény cigánybanda muzsikált. A tulajdonos intézkedett, hogy amíg a tanár úr jelen van, a hegedű ne jusson szóhoz. Ilyenkor a prímás a terjedelmes kályha mellé húzódott, újságot olvasott, tisztségét a cimbalmos vette át, de az is csak a nagybőgősnek dirigált, több tagja nem lévén a bandának. És azt is tudtuk, hogy nem a mi városunk szülötte. A messzi Szegedről került hozzánk valamikor, a nagyon régmúlt időkben, amelyeknek kontúrjai régen ködbevesztek. Fölöttem is elsuhant néhány évtized, elszakadtam a kis várostól és a véletlen föltárta előttem Nyáry Bandi titokzatos múltját, öreg szegediekkel ákadtam össze, nagyon öregékkel. Ezek emlékeztek még Szeged szörnyű pusztulására, az 1879. évi árvízre, amely valósággal letörölte a szélesre terpeszkedő várost az ország térképéről. Azokban a vészterhes időkben Nyáry Bandi jőkiállású jóképű fiatalember volt, akinek jövőjéhez a legkényesebb ízlésű és legnagyobb tekintélyű szakértők is óriási reményéket fűztek. A budapesti Zeneakadémián szerezte meg diplomáját. Tanárai a jövő legnagyobb ígéretét látták benne. Meg voltaik győződve arról, hogy rövidesen világhírű művész lesz, nevét a legnagyobbakkal fogják együtt emlegetni. Friss diplomájával és rózsaszínű álmaival hazament Szegedre, elfoglalta az ott felkínált zenetanári állást. Gondolta, néhány esztendeig odahaza fejleszti művészetét, mielőtt elindulna világhódító útjára. Meg is becsülték pátriájában. Büszkék voltak rá, a legjobb társaságok dédelgetve ölelték körül. Ö is átélte a híres árvizet és maga is részt vett a mentési munkálatokban. A végzetes tragédia aíhkor loövetkezett be, amikor ő császári és királyi apostoli felsége, I. Ferenc József legmagasabb látogatásával kegyeskedett megtisztelni a hullámsírból föltápászkodni készülő szomorú várost. A királyt persze óriási parádéval fogadták, a színházban még dísz- hangversenyt is rendeztek tiszteletére. A műsor egyik kiemelkedő fénypontja Nyári Bandi hegedűszólója volt. Helyesebben: lett volna. Már ki is lépett gondosan kivasal- tatott kölcsönfrakkjában a nehéz bíborbársony kárpit elé, a reflektorok vakító fényözö- nébe, és már meg is kezdte szólóját a ragyogó díszmagyarokkal, pompás dekoltázsokkal, rendjelékkel és rangjelzésekkel kicifrázott páholykoszorú és nézőtér fókuszában. Varázshegedűjéböl már elröppentek az első üvegtiszta hangok, és az ifjú művész lehunyt szemmel engedte át magát a bűvös melódiáknak. Szemét lehunyta, arca a hegedűhöz simult, felső teste finoman hajladozott a muzsika ritmusára. Egyszercsak mozgolódás támadt a nézőtéren. Disszonáns neszek hangzottak, itt is, ott is elfojtott nevetés. Az emberek fészkelődni kezdtek, többen ijedten tékingettek hátrafelé, a díszpáholyhoz, és megdöbbenve látták, hogy a király türelmetlenül a szomszédjához, valamelyik díszmagyaros miniszteréhez, vagy tábornokához fordult és félhangosan mondott valamit. A zűrzavar pillanatról pillanatra nőtt, a férfiak már hangosan nevettek, a hölgyek elfordították a színpadtól fejüket, és csak legyezőjük mögül kíváncsiskodtak a művész felé. Az semmiről sem tudott, semmit sem hallott, semmit sem látott, szívét-lel- két a zene töltötte el. Csak akikor rettent meg, amikor hirtelen kihunytak a reflektorok, és a bársonyfüggöny mögül egy kéz nyúlt ki érte, elkapva frakkja gallérját durván a függöny mögé rántotta. Szegény Nyáry Bandi a művészetek hetedik mennyországából pottyant hirtelen a földi pokolba, amikor a rendezőség tagjai gyilkos felháborodással mutattak toaletthibájára: — Felségsértés! — mondta drámai hangon valaki. Karrierjének egyszer és mindenkorra vége volt. Még szülővárosában sem maradhatott meg. Akkor menekült a mi kisvárosunkba, ahol senki sem ismerte, és senki sem tudott tragédiájáról. Az udvar tapintatosan gondoskodott arról, hogy a lapok ne szellőztessék a szerencsétlen fiatal muzsikus felségsértő toaletthibáját. Nyáry Bandi eleinte talán még reménykedett, hogy majd csak megfeledkeznek róla. de ahogy múltak az évek, és amint tapasztalnia kellett, hogy a magasabb régiókban minden ajtó konokul becsapódik előtte, lassanként beletörődött sorsába. Tudta, hogy abban a világban nincs, nem terem kegyelem számára. Hiába élnek és égnek szívében az örök melódiák, hiába változik varázsvesszővé kezében a karcsú vonó, hiába tudja utolérhetetlen művészettel előcsalni hegedűjének húrjairól a legszebb szólamokat — nincs menekvés. Fel kellett adnia álmait. Idővel talán meg is feledkezett róluk. Ezért gyűlölte meg a hegedűt, és ezért nem maradt más számára, mint a bor, meg a kártya. He gedüjét csak akkor vette kezébe. amikor a kis zeneiskolában növendékeit kellett tanít- gatnia hitvány fillérekért. Múltját gyorsan eltemette, és jövőjével nem törődött Mint hallom, szelíden halt meg. Kártyaparti közben. Bemondta a szubkontrát, aztán az asztalra borult, és kezéből a földre hüllt a kártya. A cigarettavégek, a hamu és a Dor közé. Az öreg doktor mondta ki a komor szót: — Meghalt. A prímás félretette az újságot. Kivette tokjából hegedűjét — vonójával előbb leintette a cimbalmost és a nagybőgőst —, majd szólóban eljátszotta Beethoven gyász- indulóját. Nagyon halkan, mintha attól félt volna, hogy Nyáry Bandi a halál süketségén keresztül is meghallhatja a hegedűszót. | tességével a szemlélőt. A hol- ! land tájképfestészet reprezen- ! tánsai szintén megtalálhatók a | kiállításon. Jan van Goyen I Ruysdael, Albert Cuyp, Hob- ! berna, valamint Willem | Claes, Heda és Abraham van I Beyern csendéletei. A német 1 iskola nagyjai közül a magyar I származású Dürer Albert, Alt- i dorfer, Lucas Cranach és az | ugyancsak magyarországi szülj letésű Kupetzky János művei | szemléltetik a német piktura | fejlődését. | A franciákat a többi közt | Vouet, Claude Lorrain és 1 Chardin néhány világhírű re- I meke képviseli, az angolokat | pedig, akiknél a festészet csak | jóval később hozott létre | maradandó alkotásokat. a j XVIII. századbeli nagy portré- ! festők egy-egy munkája. f Állandó kiállítása marad | a Szépművészeti Múzeumnak | a külföldi régi képtár. Híven |és eredményesen szolgálja fő j célját, a legszélesebb körű kö- ! zönség művészettörténeti ne- ! velését. a művészeti közízlés | fejlesztését, az anyag céltuda- § tos elrendezésével pedig az | esztétikai szempontokat is ki- ! elégíti. A látogatót a legtanul- ! ságosabb és legélvezetesebb I módon vezeti végig a festőmű- 1 vészét fejlődésének egymást | követő korszakain és felejt- ! hetetlen művész5 élménnyel I gazdagítja. ä <m. 1.)