Pest Megyei Hirlap, 1958. december (2. évfolyam, 284-307. szám)
1958-12-03 / 285. szám
PEST MEGYEI VILÁG PROLETÁRJAI EGYESÜLJETEK! MSZMP PFJST MEGYEI BIZOTTSÁGA t S A MEGYE! T A N .ÁCS L A P j A II. ÉVFOLYAM, 285. SZÁM ARA 50 FILLER 1958. DECEMBER 3. SZERDA I Emlékbeszédek Semmelweisről, tudományos előadások jubiláló kórházunk ünnepségei keretében Kedden folytatódtak az alapításának 175. évfordulóját ünneplő Semmelweis . (Rókus) Kórház jübiláris ünnepségei: az Orvos-Egészségügyi Szakszervezet Semmelweis-termében megkezdődtek a tudományos előadások. Az első ülés dr. Békés Zoltán Pest megyei főorvos elnökletével igen nagy érdeklődés mellett reggel fél kilenc órakor kezdődött, mégpedig azzal a rendkívül élvezetes emlékbeszéddel, amelyet Pommers- heim Ferenc professzor tartott a magyar orvostudomány és a jubiláló öreg Rókus legnagyobb büszkeségéről, Semmelweis Ignácról. Drámai erővel elevenítette meg azt a tragikus küzdelmet, amelyet világra szóló fölfedezésének elismertetéséért kellett évtizedeken keresztül vívnia a rosszindulat, a maradiság és a hiúság szellemével. Legnagyobb ellensége első főnöke, a bécsi szülészeti klinika igazgatójá, Klein, professzor volt, aki mindent elkövetett, hogy fiatal asszistense elől elzárja a kutatás lehetőségét is. Valósággal kiüldözte a bécsi egyetemről és így jött vissza 1850-ben szülővárosába, Budapestre és 1851-ben főorvost lett a Rókus Kórház szülészeti osztályának. Szűk keretek között, gyarló sei folytatta itt és megfigyelései felszereléskutatásait, eredményei minden tekintetben igazolták azt a korábban kialakult meggyőződését, hogy a szülő anyák legborzalmasabb ellensége, a gyermekágyi láz ellen csakis a legszigorúbb tisztasági rendszabályokkal és fertőtlenítéssel lehet védekezni. Felfedezésével évtizedekkel megelőzte a kórokozók tulajdonképpeni felfedezését, millió és millió anya köszönheti neki életét. Egy- csapásra minimumra csökkent a gyermekágyi láz áldozatainak száma, pedig előtte megdöbbentően. nagy volt a halálozási arány a szülő nők körében, Ez a harc halála.-pillana- táig tartott, s ellenfeleinek száma csak jóval halála után csökkent, később viszont egész másfajta harc keletkezett körülötte. Előbb az osztrákok, majd a németek akarták kisajátítani maguknak Semmelweis Ignácot és csak a század elején ismerték el ünnepélyesen, hogy testestül-leikestül magyar volt, mindig magyarnak vallotta magát, mint fiatal orvos szíwel-lélekkel kiállt 1848-ban a magyar szabadság és függetlenség gondolata mellett és hazafias érzése végigkísérte egész életén. A nagy tapssal fogadott emlékbeszéd után SchÖnbatter Leopold, a bécsi egyetem rektora lépett a közönség lelikes tapsa közben az előadói emelvényre és ugyancsak Semmelweis Ignácról tartott német nyelvű előadást. Hedri Endre professzor, a kórház sebész-főorvosa mesteréről, Herzel Manóról emlékezett meg előadásában. Méltatta úttörő munkásságát, amely sok vonatkozásban új irányt adott a sebészet fejlődésének. A délelőtti ülésen még Cukor István, Bízza Piroska, László Barnabás és Fe jér Árpád tartott orvosi szakkérdésekről előadást, majd szünet után, amikor dr. Holtán Henrik igazgatóhelyettes főorvos vette át az elnök) tisztséget, Végh Pál, Hollán Zsuzsa, Zih Sándor, László Pál, Szecsey Lajos és Sándor István ismertette kutató munkájának számos eredményét. A délutáni ülés négy órakor kezdődött, Szemantsik Jenő igazgató-főorvos elnökletével. Itt Kudász József, Zsebők Zoltán, Babies Antal, Dózsa Jenő, Huth Tivadar, Szinay Gyula, Marczell István, Kölbenheyer Zoltán, Szántó Tibor, Koltai Pál, Simkurát Mihály, Langer Gyula, Salgó Kálmán és Rus- say György tartott előadást A bolgár nagykövetség | köszöneté A Bolgár Népköztársaság bu-1 dapesti nagyikövetsége köszö- | netét nyilvánítja mindazok-1 nak, akik a nagykövetségnél | részvétüket fejezték ki Georgi | Damjanovnak, a Bolgár Nép- § köztársaság Nemzetgyűlése El- § nöksége elnökének elhunyta | alkalmából. Szovjet nőküldöttség | érkezett hazánkba A Magyar Nők Országos | Tanácsának meghívására ked- | den kéthetes magyarországi | tartózkodásra Budapestre érkezett a szovjet nőbizottság négytagú küldöttsége. - A küldöttség vezetője T. L. Morozova, a Moszkva környéki Kirov kolhoz elnöke, a történelmi tudományok kandidátusa, tagjai: V. P. Jonova, a szovjet nőbizottság titkárának helyettese, R. M. Petrova Kalinin, a város szövőgyárának igazgatója és M. N. Szomova, a sztálingrádi városi tanács végrehajtó bizottságának elnökhelyettese. Tíz hónapig tartózkodnak a Tápiószelei Kísérleti Gazdaságban a képünkön látható arab diákok, akik az Egyesült i Arab Köztársaság ösztöndíjasaiként tanulmányozzák a magyar mezőgazdaságot MiiMitiitmiiinutiiMiiiiHiMiiitttimittiitiiiiiimiHiiiiiifiimHimftiittitiiiiitiitiiiiitiiiifitiiitmirtiiitiitiimiiitiiHiiifmmitMmitiiiiMr Az ENSZ-közgyűlés különleges politikai bizottságának ülése Mint ismeretes, a csehszlovák küldöttség javaslatára az ENSZ-közgyűlés napirendjére tűzték az államok békés és jószomszédi viszonyának megteremtését és megerősítését célzó intézkedések kérdését. Az I ENSZ-közgyűlés különleges \ Szovjetunió és a Német Demokratikus Köztársaság jegyzőkönyvet írt alá Néhány nappal ezelőtt Berlinben, a Német Demokratikus A héten tartja harmadik országos küldöttgyűlését a KIOSZ Megválasztják a szervezet új vezetőségét, meghatározzák a kisipar feladatait A Kisiparosok Országos Szervezetének alapszabályzata értelmében négyévenként újjáválasztják a vezetőséget. A harmadik küldöttgyűlést december 5-én és 6-án tartják az ÉDOSZ nagytermében, amelyen az ország minden részéből részt vesznek a kisiparosok küldöttei. A választmány beszámolóját Gervai Béla főtitkár mondja el, majd megválasztják a szervezet vezetőségét. A kétnapos tanácskozáson űjabb négy évre meghatározzák a kisipar és a kisiparosságot összefogó KIOSZ feladatait. A küldöttek elé terjesztik a szervezet új alapszabályzat-tervezetét is. Köztársaság fővárosában jegyzőkönyvet írtak alá az SZKP Központi Bizottsága és a szovjet kormány legutóbbi határozatával kapcsolatban felmerült' kérdések szabályozásáról E határozat szerint a Szovjetunió 1959. január 1-től kezdve lemond arról a 600 millió mái^ káról, amelyet az NDK-nak évente fizetnie kellett a z ideiglenesen területén tartózkodó szovjet csapatok eltartási költségeinek részbeni fedezésére. politikai bizottsága megkezdte e fontos napirendi pont megvitatását. Az ülés elején Mario Ama- íeo Formalno, Argentina képviselője saját küldöttsége, valamint Ausztria, Bolívia, Ghana, India, Írország, Ceylon, Csehszlovákia és Jugoszlávia nevében közös határozati javaslatot terjesztett a bizottság elé. Ez a javaslat felhívja az ENSZ valamennyi tagállamát, hogy szigorúan tartsák be „az ENSZ alapokmányának betűjét és szellemét” és tegyenek hatásos intézkedéseket a békés, jószomszédi kapcsolatok megteremtésére. A tervezet azt indítványozza minden tagállamnak, hogy „egyezzenek meg egymással és tegyenek olyan gyakorlati intézkedéseket, amelyek gazdasági, kulturális, tudományos, technológiai és postai téren elősegítik az őszinte, szabad és baráti együttműködést, a, kölcsönös megértésit”. MiHiiiimimiHiiiiiuiiimiuiiiiuiitiimiimiiiHHNHuiiiii »»liimifiiiNMiiiiHmiiimiiiiiiiiimiiiiitiiniimiiiiitmi A megfejtett talány Doleschall Frigyes egészségügyi miniszter beszédét mondja a megyei tanács Semmelweis kórháza (Rókus) 175 éves jubileuma alkalmából rendezett hétfői ünnepi ülésen A jubileum alkalmából készített művészi emlékérem, ezt kapták a kórház érdemes dolgozói £ '»tv Kristóf István, az Elnöki Tanács titkára átadja Szemantsik Jenő igazgató főorvosnak a jubiláló kórház kitüntetését, a Munka Vörös Zászló Érdemrendjét I AZ ilyen talált tárgyat nem | /x szokás zsebrevágni. | A becsületes megtaláló most | is azonnal jelentkezett. | Szombaton este került elő a | dolog a szentendrei Rómaisánc l Utca 36. számú ház elől, ahol ! a vízvezetéket szerelték, és va- ! sámap már értesítette a meg- I találó a jogos tulajdonost: eljö- I hét érte, elviheti. | És hétfőn végleges helyére | került a tárgy: egy római fel- | iratos kő. | A Ferenczy Károly Mjizeum § vezetője, Soproni Sándor nem 1 sokat töri a fejét, ha latin I nyelvű szöveg Ikerül eléje, ol- | vassa és fordítja pillanatok | alatt. I De ezzel a kővel baj volt. | A harmadik század eleje tálján faragott szarkofágot száz 1 esztendővel később kettéhasí- | látták, egyik fele elkállódha- itott, máig sem került elő, és 1 így a felirat töredékes ma- | radt. ILVBRICA QVASSA LEV1S . . I VITA DATA EST HOM1NI I NON... I PER VARJOS CASVS TENV... I VIV1TO MÓRT ALIS DVM D.. \ SEV TE RVRA COLENS VRB .. I FLORES AMA VENERIS CERE.. * I ET NYSIY LARGAE ET PING ... ÍC ANDID A VITA COLE IVS... HAM PVER ET IVVENIS IÁM... 1TALIS ERIS TVMVLO SVP... Mint egy rejtvény. Fél sorokból kell kitalálni az egészet. Szerencsére a nvúzeológus se» gítségére „sietett” egy másik kő. Ez még 1938. április 36-án került elő a földből Aquincum- nál. Ez a kő majdnem teljes épségben maradt, és feliratát tuTizenegyezerháromszáz forint a tenyészbikák átvételi alapára A földművelésügyi miniszter, az I egyetértésben, rendeletileg szabá- Országos Arhivatal elnökével | lyozta a tenyészbikák árát. iHiummiiiimnmmiimiiiimnmiiiiiiniiiiinmmtiiiimiimimiMi Az 1959. január 1-én hatályba 1 lépő rendelet előírásai szerint a | felvásárlásra kerülő törzskönyve- ! zett tenyészbikák alapára darabon- ! ként 11 300 forint. Ez az ár 84 kül- ! lemi pontszámot, 3500 kilő anyai “tejtermelést, ebben 132 kiló tejzsir- termelést elért tenyészbikára vo- i natkozik. : A tenyésztőket az előbbiekben i megállapított alapáron felül bizo- ; nyos feltételekhez kötve árkiegé- ! szítések illetik meg. A megszabott- | nál _ 100 literenként és ebben 3.8 tejzslr — kilónként magasabb anyai tej és tejzsirtermelés esetén 300 forint összegű kiegészítésre tarthatnak Igényt. Nyolcvannégy- nyolcvanhét közötti küllemi pont- számért 300. 88—95 pontszámért pedig 500 forint értékű árkiegészítést fizetnek az átvevők. A rendelet megszabja a minőségi felárak összegét is. Előírásai szerint 500 forinttői 3000 forintig ter- iedő összegű mlnősésí felár fizethető ki a tenyésztőknek a megállapított minőségi feltételek alapján. dományos munkákban közzé- s adták. Nos, egybevetették a két l szöveget és kiderült, hogy | szinte szóról szóra megegyez- 1 nek. Ami egyikről hiányzott, í megvolt a másikon, ami a má- 1 síkról letöredezett, épségben I maradt az egyiken. így hát lefordíthatták a két | sírverset. „Múlékony, hányatott, könnyű, gyarló, jó vagy rossz, csalfa \ élet jutott az embernek osztályrészül. Nem különíti el egy I biztos határvonal, A változatos véletlenek közt vékony fonalon függ | az ember élete. Éljetek halandók, míg időt adnak néktek a Párkdk. | Akár földmíves, városi polgár, akár katona vagy hajós lennél, | szeresd Vénus virágait, szakítsd le Ceres áldásos ajándékait, I élvezd | Bacchus bőséges és Minerva termékenyítő adományait. I Tiszta életet 1 élj, igazságos ésszel, derülten, már mint gyermek, ifjú, majd férfi | és fáradt öreg. Így a sírban sem feledkeznek meg rólad az égiek." | Az azonos szövegből és betűtípusokból most már könnyű a következtetés. A Szentendre helyén állomásozó római csapattest — egy szíriai alakulat — Aquincumhoz kerülhetett e* ugyanaz a kőfaragóműhely, sőt talán ugyanaz a kéz fa.- ragta meg mind a Szentendrén lakozó, mind az óbudai római katona emlékkövét. Különös, de nem ez az első párosán előforduló feliratos kő, amellyel Soproni Sándor ADY KÖLTEMÉNYEI OROSZ NYELVEN munkája során találkozott. | Bonfini, Mátyás király ud-1 vari történésze leírt egy fel-1 iratos építési táblát, melynek § hitelességében azonban égé-1 szén 1955-ig kételkedtek. Ak■ % kor azonban Visegrádon elő-1 került egy ugyanolyan kőtábla, f csupán néhány szó különbözött 1 a Bonfini által idézettektől. | Ezze\ az új kor történetírója \ elégtételt szolgáltatott a XV I század történészének. — ami — 1 A moszkvai szépirodalmi könyvkiadó a közelmúltban jelentette meg Ady Endre költeményeinek orosz nyelvű gyűjteményét. A mintegy félszáz költeményt tartalmazó kötetet Kun Ágnes szerkesztette, a jegyzeteket is ő írta, s a magyar költő műveit az orosz költészet kiválóságai: Vera Inber, Mihail Isza- kovszkij, Leonyid Martino és Nyikolaj Tyihonov fordították oroszra. J. Malihina frt rövid bevezető tanulmányt a kötethez. Ady. gyűjteményének orosz nyelvű válogatása 35 000 példányban került a szovjet olvasókhoz.