Pest Megyei Hirlap, 1958. december (2. évfolyam, 284-307. szám)

1958-12-21 / 301. szám

•?iv iäa» Napló lllllllílHIIIIIIIIMIIllllllllllllUliinintMt»*» 1858-1924 O peraházunk a Turandot felújítására készül. Lát­szólag nincs benne semmi kü­lönös. Csak ha jobban utána­nézünk, derül fény arra, hogy miért éppen Puccini művének felújítására készülnek Opera­házunk művészei, Nádasdy Kálmán vezetésével, aki elő­ször 1938-ban rendezte a Tu- randot-ot, méghozzá nem is akárhol, hanem a Milánói Scalaban. Kereken száz esztendővel ez­előtt, december 22-én született a halhatatlan zeneköltő, az olaszországi Lucca városában. Életében megannyi színes és csodálatos daliamra tanította meg az operaszínpad művé­szeit és a zenerajongókat egy­aránt. Pedig saiát beszédhang­ját már előbb elorozta tőle a betegség. A lírai dráma Pucciniben ta­lálta meg tipikus kifejezőjét. Művészetének talán egyik leg­jellemzőbb vonása, hogy mű­veiben a mindennapos élet drámáit kereste, s azokat köz­vetlen, általánosan érthető ze­nei nyelven tolmácsolta hall­gatóinak. Ezért válhattak operáik hősei olyannyira népszerűvé. A műveiből felénk áradó őszinte emberi hang az, ami egész közel hozza a közönség­hez a nagy olasz zeneköltőt. Az érző és szenvedő embert álkotta meg az operaszínpa­don, kezdve a Manón Lescaut- tól, amely a lírai hangulatok csodás közvetienségű megszó- laltatója. A szerelmes szív hangjait páratlan érzékeny­séggel hullámoztatta át a Manón Lescautban a zene rit­musaira. A Bohéméletben együtt zokog, a párizsi művész-, nyomor tragikus áldozataival. A tökéletesre törekvő művé­szetére jellemző, hogy három­szor írta meg a szegény kis hímzőlány halál-jelenetét, míg a kivitelt a tartalommal egy­behangzónsk érezte. A for­ma, a kifejezés tökéletességét kereste minden alkotásban, de sohasem szakadt el a mély, igaz emberi érzéseket kifejező tartalomtól. Művészetének másik érdekes jellemző vonása volt, hogy mindig azokat az embereket kereste és formálta meg. akik szenvedtek, akár a rossz sors, akár a hatalmasságok elnyo­mása alatt. Mert mi más a Tosca, mint a gondolat sza­badságáért síkraszálló ember nyílt vallomástétele? A Gianni Schicchi, ez a páratlan műre­mek, az opera-buffonak örök- életű mintaképe, a nagyképű és álszent polgárságnak mutat fintort, ugyanakkor a nép egy­szerű fiával, az egészséges gon­dolkodású és életfelfogású Schicchivel tétet igazságot. S mi az, ami a legjobban meg­ragad a Pillangókisasszony­ban? A válasz megint csak egy lehet. Az, hogy Puccini mindvégig együtt érez hősnő­jével. teljes érzelmi és tar­talmi mondanivalójával a fe­lelőtlenül elhagyott japán gé­sa mellett áll. (Zárójelben ér­dekes megjegyezni, hogy a Pillangókisasszony Budapes­ten aratta első nagy sikerét, s a mi Operaházunk színpadá­ról indult el világhódító útiá­ra.) P uccini életművének igazi értéke: mindig az egysze­rű emberek szószólója maradt. Műveiben az új idők új gondo­latait engedte diadalmaskodni s ma is abban korszerű, hogy mindig az emberit tárta fel, kihámozva az operák hőseit a sokszor öncélúan rájuk agga­tott konvencionális cicomák­ból. Harmincnégy évvel halála után ezért tündökölnek hősei teljes frisseségükiben. s nye­rik meg ma is a közönség me­leg roksnszenvát. Szent Péter esernyője Az első közös magyar— csehszlovák színes játékfilm, a Szent Péter esernyője meg­érdemelt sikert aratott már a bemutatón, és bizonyosak va­gyunk benne, hogy megnyeri majd a nézők tetszését is. Mondják, Mikszáth regé­nyeiből nem lehet rossz fil­met csinálni. És bizonyítják is nyomban a Beszélő 'köntös, a Beszterce ostroma, a Különös házasság sikerével, s most, né­hány nap óta a Szent Péter esernyőjével is. Talán iga­zuk van. Mikszáth regényei­nek érdekes, fordulatos cse­lekményei, jellemző alakjai, rövid, tömör mondatai csak­ugyan megkönnyítik a forga­tókönyv-írók munkáját. De talán éppen ezért mégis nagy feladatra vállalkozik, aki film­re akarja vinni Mikszáth mű­veit. E látszólagos ellentmon­dás magyarázata éppen az író sajátos, egyéni művészetében rejlik. Mert a filmnél nem csupán a cselekmény hű visz- szaadása a fontos. Nem is csu­pán a filmszerűség. Azt a ke­délyes, de mégis fanyar mik- száihi izt kell újra megterem­teni, amely az író minden mű­vének oly jellemző tulajdon­sága. Es ezúttal ez is sikerült, Apáthi Imre és Bán Frigyes helyesen értelmezték a re­gényt. Nem akartak többet adni, csupán ami a mű. Ábrá­zolásukban mértéktartóak, mert csak annyira bírálják az adott J:o~ társadalmát, ahogy azt Mikszáth teszi ebben a regényében. Hangsúlyozzuk, ebben a regényében, mert ké­sőbbi műveiben, kiváltképpen a Különös házasságban anék- dotázó humora mögött már leplezetlenül is felbukkan a társadalom szigorú kritikája. A Szent Péter esernyője de­rűs humorával, romantikus szerelmi történetével és mo­solyogni való, csodás legendá­jával a magyar irodalom egyik, legüdébb színfoltja. Az író csak mesél, mesél, de kedves, naiv csevegése mögött rnégis feltűnik a kor, jellemző visz- szásságaival egyetemben. Az örökség utáni hajsza, a babo­nás világ valódi énje bonta­kozik ki előttünk a bájos mese keretében, amelynek alakjait életre keltették a film alko­tói, Ha eddig Verőnkét, Wibra Gyurit és Bélyi plébá­nost csak a könyv lapjairól is­mertük, most testet öltve úgy állnak előttünk a mozi vász­nán, ahogyan elképzelíük, megálmodtuk őket a regény olvasásakor. A forgatókönyv-író Bán Fri­gyesről már szóltunk. De szót érdemel Bán Frigyes, a rende­ző is. A film nyelvére fordít­va a regényt, mint rendező újat is tudott nyújtani. Gon- l dőljünk csak Wibra Gyuri | álmának mesteri bemutatása- \ ra, Gregorics Pál haldoklá- i si jelenetére, Srankó feltáma- I dúsára, vagy akárcsak Bélyi | plébános megérkezésére Glo- | aovára. S a rendező munkájá- \ ban méltó társnak bizonyult \ a csehszlovák Wladislaiv P.jin \ lovic. \ A jó forgatókönyvvel és az \ ötletes rendezéssel együtt kell l említeni Illés György operatőr I csodálatosan szép felvételeit. \ A szebbnél szebb szlovák tá- \ jak képei az igazi mikszáthi j levegőt árasztják. \ A népes színészgárda kitű- \ nő. Pécsi Sándor gazdag \ árnyalásé giogovai plébánosa \ a film legsikeresebb alakítá- \ so. Veronka figuráját Törő- \ esik Mari kelti életre, a szó \ igaz értelmében. Bájos és paj- I kos egyszerre. Mikszáth sem, \ álmodhatta meg mádként. Ka- \ rol Machata Wibra Gyurija \ sem marad el a többiek alakí- \ tása mögött. Csak dicséret ü- \ leti azért, hogy nem a hóditó i szépfiút formálja meg, ha- j inem az értelmes férfit. j Sorolhatnám még hosszan a ! jobbnál jobb színészi alakitá- \ sokat. Rajz János sajátos, iegyéni ízzel megformáli Gre- ; gorlcs Pálját, Jela Tucna- \ Lukesova hűséges és szerelő ; Wibra. Annáját. Psota Irén \ felszabadultan komédiázó \ francia nevelőnőjét, Olga \ Adamcikova vénasszonyát, \ aki maga a testet öltött babo- \ jna Karol L. Zachar népszerű I Szent Péterét... A sikeres film kapcsán va- i lamiről még szólni kell. A ko- \ produkcióról. Szám szerint ez \ a második. Az első félresike- \ ríilt. A magyar és a csehszlo- \ vak művészek együttműködé- i se azonban bebizonyította, \ mennyi nagyszerű lehetőség j rejlik abban, ha két nép mű- | vészei összefognák. A kopro­dukció útja. amelyen filme­seink elindulták, tehát járha­tó. Sőt, újabb sikerek záloga. Prukner Pál A temetés utón többénem mentem be a fűtőházba (amit apa mindig csak füstvárosnak nevezett), de nagyon sokáig minden reggel kisétáltam a vá­ros végébe, s a kőkerten ágas­kodtam, hogy láthassam a megcsúnyult gőzmasinákat, és titokban elleshessem a kormos lakatosok fenyegető kopácso- lását, amelynek zaját mindig hozzám röpítette a kisvárosi kölyökszeúő. Tizenhárom éves voltam és anya mindennap magamra ha­gyott, mert kora reggeltől a kocsikat takarította az állomá­son. Késő estig a városban csatangoltam, és solcszor az erdőbe is kimentem madarász­ni — egyedül. Nekem jól esett ez a szabadság a poros utcá­kon, s a görbe, görcsös fák kö­zött egyedül és éhesen is. Édesanya minden véggel fő­zött valamit, de én csak nagy- ritkán tévedtem haza ebédez- ni. Este ettem sokat és jóízű­en, akármit lcaptam vacsorára. Evés közben a cérnát fűzöget- tem kicsi tűjébe, mert a lám­pafénynél ő már csak szidni tudta a fehér cérnát, s külön­ben is nekem varrogatott min­dig, inget, rongyos kabátot vagy szakadozó nadrágom szá­rát. Varrogatás közben sohasem mesélt, és vem is beszélgetett velem, s ha néha-néha elszun­dítottam az asztalnál, erőseb­ben kopogott a stoppolófán ki­csi, ezüst gyűszűjével, amit még fiatalasszony korában az édesanyjától kapott. Akkor nem tűnt fel robotoló szótlansága, mert azt hittem, hogy az édesanyák sohasem mesélnek, csak csendesen varr­nak, ha valami elszakad, s íz­letes ebédeket főznek fonnyadt krumpliból meg a nagyszemű babból, mert nagyon szeretik a gyermekeiket. Csak egy hónapja volt, hogy édesapa meghalt, s meglepni készült bennünket a régi nagy LOVEY EMIL: Születésnapi ajándék családi ünnep: édesanya szüle­tésnapja. Apa életében csendes volt a szilveszterünk, húsúéikor sem hullott ünnepi ajándék- eső, de Eszter napkor felélén­kült a városszéli kicsi viskó. Mikola: bácsi fia harmoniká- zott a háromfogásos ünnepi va­csora után, a meghívott bará­tok jókedvűen énekelgettek az én édesanyámnak, mert erre az alkalomra még bor is volt, 5—6 embernek untig elegendő. Anya az asztalfőn szolwtt ülni: Éjfélkor miridig mosoly­gós könny csillogott a szemé­ben, amikor az elcsendesült ünneplők egyszerre ürítettek az egészségére, s kórusban sza. vatták el a jókivánságokat. Mindig így köszöntötték, s apa büszke volt erre a napra, ha fújt a szél vagy esett is az esd éppen akkor... Most napsütés volt, kószáló vándor felhőkkel. Nagy rózsák és virító szegfűk nőttek a ki­csi kertünkben, s hosszú ka* lászba szökött a más haragos­zöld búzája, de az ünnepre nem készült senki. Jól emlék­szem, apa a vasútőn egyszer említette, hogy az idén égszí­nű selyemkendő lesz a szüle­tésnapi ajándék. Már akkor annyi embert meghívott, mint még soha azelőtt. Bizonyosan mindannyian legjobb ruhájuk­ban jöttek volna; csikós szűr. kében vagy kopott feketében, csak úgy, kiskabátban. Hogy nem így lett. s hogy egyedül maradtam apa nélkül, meg- éreztem, hogy nekem kell se. lyemkendőt vennem minél ha­marabb. Már csak három na pót számolhattunk a régen oly kedves évfordulóig, ha most nem is ünnepnek készü­lődött. Az utolsó előtti napon már egy pengő 40 fillérem volt. Bizonyosra vettem, hogy másnap még sikerül annyit hozzákeresnem, hogy boltzárás előtt megvehessem az égszín­kék selyemkendőt, mert épp ákkor hordták a városban a sze­net, s a rendesebb helyeken adtak egy pengőt két nagy ko­csi szén behordásáért. Reggel egy ismeretlen úr nehéz bőröndjét cipeltem be az állomásról a Braun tanácso­sakhoz (kint laktak a szőlőhe­gyi gyümölcsös aljában), s most éppen azon keseregtem, hogy miért nem kerülővel ve­zettem a délceg bácsikát. Ak­kor még hozzátett volna negy­venet az amúgyis busás 60 fillérhez, s most nyugodtan aludhatnék, hisz a kendő is a zsebemben lapítana. De nagyon nehéz volt a cso­mag, s ha körülmegyek, talán el sem tudom odáig vinni... A dr. Sipőcz adhatott volna többet a postázásért, s a desz­kát is gyéren fizették, pedig nehezen csórtam el a mellék- vágányra tolt vagonból. Csak nagysokára aludtam el, de másnap korán kint sétál­tam az utcán. Délután 4 óra felé sikerült is elcsípni egy fu­vart, benn a városháza mellett, a vasúti főfelügyelőnél, akit sokszor láttam az állomáson, s esténként a városban is, ami­kor feleségével meg a nagylá­nyával sétált. Nem bántam, hogy egyedül vágyóik. Gyorsan lapátoltam tele a két nagybetű vödröt, s a sok járókelő között fürgén ka­csázva rohantam, hogy minél előbb a faházhoz érjek. A fe­kete izzadtság nagy cseppek- ben csörgött rólam, de én ezzel sem törődtem. Szinte jólesett ez a fürge futkározás, s busz. ke voltam, hogy egyenesen ci­peltem a súlyos terhet, mert a többi gyerek biztos meghajolt volna alatta. Hatalmas, két­tornyú templomunk volt a vá­ros közepén, s a máskor oly lusta, ormótlan óramutatók most bolondul kergették egy­mást a magasban, és futás köz­ben hiába integettem nekik, a percmutató szemmelláthatóan még jobban igyekezett. Meg­ijedtem, hogy nem végzek 8 Órára, s ettől még gyorsabban rohangásztam, a lapátnyél en­gedelmesebben csúszkált a ke­zemben, s az udvar távoli vé­gében levő faház is mintha vonzott volna, amikor a tele vödrökkel feléje igyekeztem. Megérte. Tudtam, hogy megéri. Már fél előtt pár perc. cel a faházban volt az utolsó darab fekete mennykő is. Mi­után a bádogvödröket rende­sen a helyükre tettem, boldog izgalommal indultam a lépcső­höz és a falnak támaszkodva lestem a felügyelő urat, aki puha zsíros arcáról sűrűn tö- rülgette az izzadtságcseppekét. Az előszobában ült egy fonott mély székben, s bár észrevett, sokáig nem szólt hozzám, ami­ért én újra kezdtem kétségbe esni. Aggódó, ideges kérdések cikáztak a fejemben. Mire vár ez? Nem tudja, hogy sietek? Most dönti el, hogy mennyit ad? Pengőnél kevesebbel csak nem szúrja ki a szememet? Lesz kendő, nem lesz kendő? Már majdnem megmondtam, hogy adjon 80 fillért, mert ne­kem boltzárás előtt meg ‘kell vennem az égsztnű selyemken­dőt, hisz anélkül nem merek hazamenni, de hirtelen szigo­rúbbá változott az arca, s én reménytelenül tovább hallgat tam. Hiába vártam. Nem lett kendő. Se égszínű, se rikító tarka. Már nem emlékszem ponto­san, hogy mit csináltam, ami­kor a felügyelő úr hosszú, né­ma várakozás után egy pár na­gyon régi, rongyos félcipőt nyomott a kezembe, s nem is tudom, hogy mit gügyögött közben. Valahogy úgy éreztem magam, mint akit rettenetesen összevernek, törött tagjait még jól összekötözik, és a süppedös, bársonyos karosszékből jókat röhögnek rajta, élvezve tehe­tetlenségét. Nem az Ütés fáj, azt ki­bírhatja az ember, hanem a kaloda. Az, hogy nincs nyúj- tózlcodás, nincs visszapofon, csak elsőm} ordálás; hosszú, billegő léptekikel, nehezen visz- szatartott szemköztköpéssel, amikor a szemből furcsa nagy könnypatak folydogál. Céltalanul kóboroltam az ut­cákon, s csak akkor emeltem fel a fejemet, amikor közelem­ben hangosan nevettek. Ilyen­kor ökölbe szorult a kezem, mert azt hittem, hogy minden­ki rajtam kacag, hisz lerítt ró­lam, hogy szerencsétlen va­gyok. Már majdnem éjfél volt. amikor hazaindultam. Kifelé nem találkoztam senkivel, már a kirakatok is csak a sötétből bámultak rám. A fasorban nem volt világítás, félve lépe­gettem a kerítés mellett, és ön­kéntelenül gyorsítottam, ami­kor nagy kutyák csaholtak utánam, sőt a kisebbeket is előcsalogatták. Éles fájdalom nyilait a bensőmbe, és hango­san korgott a gyomrom. A még bolondos május lan­gyos varázsa a felhőkkel úsz- \ kait fölöttem, s a távolból hal- \ latszó mozdonyfütty mindunta- lan szívenütött. tartott előadásán például anny érdeklődő szorgoskodott a te remben. hogy az egy for into, beléptidijakból még tiszta ha szón is visszamaradt. íme: a: ismeretterjesztő előadás (ameli egyes művelődési házi igazga tők szerint csak pénzt emész\ fel), mint bevételi forrás! ■k Kommentár nélkül: minteg; száz váci diák váltott az idér bérletet az Állami Operaházba ★ A visegrádi általános iskolá­ban, mint már jelentettük idéi vezették be a gyakorlati foglal­kozást, amelynek során a gye­rekek megismerkednek a fizi­kai munka szerszámaival és í munkafolyamatok alapelveivel Az iskola azt tervezi, hogy i gyakorlati foglalkozásokon ké­szített munkadarabokat az é\ végén kiállításon mutatják be ★ Pétenken nyílt meg a fővá­rosban a csehszlovák iparmű­vészeti kiállítás. Ha Budapes­ten jár, ne mulassza el meg­tekinteni! (Műcsarnok, Hősül tere). ★ Külföldi hír: A csehszlovák karácsonyi könyvvásáron meg­jelent jónéhány magyar könyv fordítón. így többek kő­zett Móra Ferenc elbeszélései­nek új kötete, benne a Hanni­bál tanár úr; Kaffka Margit Színek és évek című müve; Molnár Ferenc if júsági regé­nye, A Pál utcai fiúk, vala­mint Balázs Béla Az igazi ég­színkék című elbcszélésgyííjte- ménye. Érdekes még, hogy a Csehszlovák írószövetség ki­adója, amely minden esztendő­ben megjelenteti Tíz novella címmel a legjobb külföldi el­beszéléseket, az idén felvette kötetébe Bárány Tamás elbe­szélését a Gyász-t is. ★ MővffitégL csoport szüi-nek a ’Tanácsköztársaság kikiáltásának évfordulójára. Műsortervükben szerepel: Sán­dor Kálmán: A harag napja; Gergely Sándor: Vitézek és hő­sök; Gorkij: Az anya; Nagy La­jos: Uj vendég érkezett stb. Íz a negyedik a sorban, a negyedik Pest megyei képző- művészeti kiállítás. Megnyílik ma délelőtt 11 órakor a szent­endrei Ferenczy Károly Mú­zeumban. Rendezi: a Pest me­gyei Tanács művelődésügyi osztálya és a Képző- és Ipar­művészek Szövetségének Pest megyei munkacsoportja. A megnyitót mondja: Vörös Gyula, a megyei tanács v. b. művelődésügyi osztályának ve­zetője. A kiállítás január 18-ig tartja nyitva kapuit. ★ Négy teljes oldal irodalmi­művészeti mellékletet ad a Pest megyei Hírlap karácsonyi ünnepi száma. A tartalomból: Jyri Wolker elbeszélése, bepil­lantás a Szépművészeti Mú­zeum restaurátorának műhe­lyébe, Juhász Gyula egy, eddig kötetben meg nem jelent ver­sének története és fakszimiléje, irodalmi riport a téli pusztáról stb. ★ Egy hő óhaj: szeretnénk mi­előbb Naplónk lapjaira róni a jó hírt: a Budakalászi Textil- műveknek van már íkultúr- felelőse. Mert ezt. egy észténj deje a hazugság bűne nélkül le nem írhatnák. Talán mégis le­hetne tenni valamit ontunk ér­dekében, hogy e jelentős üzem­ben fs megindulhasson a műve­lődéspolitikai munka. ★ És egy jó hír: az 1959—60-as tanévben megkezdi munkáját a váci állami zeneiskola. ★ Tervezgetnek a penciek. Sza­valóverseny — ez az első meg­szervezésre váró feladat — azután a Tanácsköztársaság kikiáltásának évfordulóján könyvankét, amelyet lehetőleg a mű szerzője vezessen le. ★ Hogy igenis lehet jól és érdé.-, késén ismeretterjesztő előadást tartam, arra legjobb bizonyí­ték á dunakeszi értelmiségi klub. Havonta egy-egy előadást rendeznek, amelyekre a TIT neves előadókat küld. Dezséry László, az ifjúság nevetéséről

Next

/
Oldalképek
Tartalom