Pest Megyei Hirlap, 1958. április (2. évfolyam, 77-101. szám)
1958-04-03 / 79. szám
fiit »ffC WCirlap 1958. Április 3. csütörtök AZ UNITED PRESS hírügynökség szingapúri tudósítója közép-szumátrai értesülésekre hivatkozva közölte, hogy Ha- rahap, a lázadók úgynevezett kormányának hadügyminisztere szerint külföldi repülőgépek rendszeresen szállítanak számukra fegyvereket AP-JELENTÉS szerint Humprey demokratapárti szenátor, az amerikai szenátus leszerelési albizottságának elnöke kedden élesen bírálta Dulles külügyminisztert, azért a bejelentésért, amely szerint Eisenhower elvetette a nukleáris kísérletek egyoldalú beszüntetésének gondolatát A PÁRIZS MELLETTI Geninevilliers'ben a kommunista párthelyiség ellen hasonló fasiszta támadást intéztek, mint amilyen keddre virradó éjszaka a Pré St-Gervais- ban levő párthelyiség ellen irányult A ROMAN NÉPKÖZTÁRSASÁG egészségügyi és népjóléti minisztériumának küldöttsége, dr. Al. Bulla minisztériumi főtitkár vezetésével kedden Budapestre utazott. A román egészségügyi küldöttség román—magyar egészségvédelmi együttműködési egyezmény megkötéséről tárgyal Budapesten. VOROSILOVNAK, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége elnökének meghívására Urho Kekkonen finn köz- társasági elnök 1958. május 22-én baráti látogatásira n Szovjetunióba utazik. A KAIRÓI RÁDIÓ jelentette, hogy Mahmud Favzi, az Egyesült Arab Köztársaság külügyminisztere szerdán reggel repülőgéppel Genfbe utazott. ahol Hammarskjöld ENSZ-főtitkárral találkozik. Százhárom állam van a világon A földkerekségen ma 103 állam van: Ázsiában 40, Európában 30, Észak- és Közép- Amerikában 12, Dél-Ameri- kában 10, Afrikában 9. Mindehhez még hozzá kell adnunk Ausztráliát és Uj-Zélandot. 1941 óta 25 új állam létesült. A világ legkisebb ZONGORÁJA A Wuritzer nevß amerikai hangszergyár a közelmúltban elkészítette új típusú és egyben a világ legkisebb zongoráját. A szokatlan szerkezetű zongora súlya mindössze 36 kilogramm és egy bőröndben elfér. A húrokat lemezek, úgynevezett lamellák helyettesítik, amelyek jóval erősebb hangot adnak ki a húroknál. Forró szeretettel fogadta Budapest népe a Hruscsov vezette szovjet párt-és kormányküldöttséget (Folytatás az 1. oldalról) eszközének tartják, jó, ha tudják: a szocialista tábor vezető hatalmának ez a békelépése a sók más tényező között azon is alapszik, hogy a szocialista tábor ereje Szüntelenül nő, egysége szilárd és sem atom, sem más fenyegetés nem téríti le a békés megoldások felé vezető útjáról. —■ Mi, magyarok, lelkes örömmel fogadtuk az új szovjet béketett hírét. — Szeretnénk, ha itt tartózkodásuk napjaiban, amikor a magyar nép fiaival találkoznak, mindig éreznék kedves szovjet elvtársaink, hogy túl a szavaikon, hétköznapjaink minden munkájában és gondolatában ott él népünk szerete- te a szovjet nép, a Szovjetunió Kommunista Pártja, kormánya és vezetői iránt. (Hosszantartó, nagy taps, éljenzés.) — Bizonyosak vagyunk abban, hogy találkozásaik népünk ■ jiaival, leányaival, munkásokkal, dolgozó parasztokkal a nép ügyét szolgáló értelmiségiekkel tovább fogják erősíteni a magyar —szovjet barátságot, megszilárdítják a szocialista tábor, a proletár internacionalizmus, a béke nemzetközi erőit. Kádár János elvtárs üdvözlő beszéde után hatalmas ünneplés közepette N, Sz. Hruscsov lépett a mikrofon elé MMruscsav clvteírs vúlttsabessétle — Kedves Kádár elvtárs! Kedves Dobi elvtárs! Kedve» Münnich elvtárs! — Kedves elvtórsak. kedves barátaink, a Magyar Népköz- társaság dicső fővárosának tisztelt dolgozói, Budapest népe! — Mély megindultság érzésével lépünk ma földjükre. Most, a találkozás első perceiben, kedves magyar barátaim, először is teljesítjük népünktől kapott megbízásunkat: tolmácsoljuk önöknek és Magyarország minden dolgozójának a szovjet nép szívből jövő, forró testvéri üdvözletét' (Nagy taps, éljenzés!) — A Szovjetunió népeit az a mély meggyőződés hatja ét, hogy a magyar munkások, parasztok, értelmiségiek — Magyarország minden dolgozója — hűséges fegyvertárs a békéért, a szabadságért. a.>népek boldogságáért és iobb jövőjéért vívott harcban. — A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága és a forradalmi munkásparaszt kormány meghívta a Szovjetunió párt- és kormányküldöttségét, hogy látogasson el az önök hazájába. Szívünk mélyéből szólunk, amikor őszinte köszönetét mondunk önöknek, kedves elvtársak ezért, a - rneghivásért.' (Hosz- szantartó, nagy taps, éljenzés.) — Mindig jóleső érzés, amikor barátok találkoznak. Nem titkoljuk, hogy mélyen meghatott bennünket az a rendkívül meleg, baráti fogadtatás, amelyben bennünket, a szovjet nép képviselőit részesítettek. Hálásan köszönjük szívélyes vendégszeretetüket, kedves elvtársaik, Fogadjak mély hálánkat azokért a meleg szavakért, amelyéket igen tisztelt Kádár János elvtársunk, a Magyar Szocialista Munkáspárt első titkára a Szovjetunióhoz intézett. — A szovjet emberek tavaly mint legkedvesebb vendégeiket fogadták a magyar nép képviselőit, a Magyar Nép- köztársaság párt- és kormány- küldöttségét Mi akkor az önök vezetőivel tüzetesen megvitattuk az országaink közötti baráti kapcsolatok továbbfejlesztésének sok kérdését és a nemzetközi helyzet számos problémáját is. 1957. március 28-án közös nyilatkozatot fogadtunk el. amely fontos mérföldkő a szovjet— magyar barátság erősítésének útján. Azóta mindössze egy esztendő telt el. De hány Örvendetes és fontos esemény történt azóta országaink életében! Barátságunk tovább szilárdult. Erősen bővültek gazdasági, politikai és kulturális kapcsolataink. — Az imperialisták erőfeszítéseivel szemben áll a szocialista tábor valamennyi országának szilárd egysége és együttműködése. Meggyőződéssel állíthatjuk, hogy amíg egységesek és összeforrottak vagyunk, addig az ellenségnek semmiféle fondorlatai nem ijeszthetnek meg bennünket. Ezért tovább is erősítjük és mint szemünk fényét óvjuk ezt az egységet, még szorosabbra zárjuk sorainkat, elmélyíti ük barátságunkat és testvéri együttműködésünket. (Éljenzés, nagy taps.) A szovjet emberek nagyon jól tudják, hogy Magyarország dolgozói, a Magyar Szocialista Munkáspárt és a forradalmi munkás-paraszt kormány vezetésével milyen sikereket arattak új életük építésében. Önökkel együtt örülünk ezeknek a sikereknek, s biztosíthatjuk önöket; hogy a Szovjet, unió és a többi szocialista ország a leghívebb és a legmegbízhatóbb barátjuk. (Hosszantartó nagy taps. Éljenzés.) Szívünk mélyéből kívánunk önöknek, kedves elvtársak, újabb sikereket a szocialista Magyarország építésében.! Engedjék meg, hogy kifejezzem meggyőződésünket, küldöttségünk magyarországi látogatása újabb lépés lesz a Szovjetunió és a Magyar Népköztársaság erősítésének útján, s elő fogja segíteni a világbéke megszilárdítását. (Éljenzés, hosszantartó nagy taps.) Éljen a Magyar Népköztársaság! Erősödjék és virágozzék a magyar és a szovjet nép megbonthatatlan barátsága! (Nagy taps. Hosszantartó éljenzés.) rmnap 1958. április 3, csütörtök, Richard napja. A Nap kél 5.20 órakor, nyugszik 18.16 órakor. A Hold kél 17.43 órakor, nyugszik 4.41 órakor. Várható időjárás csütörtök estig: változó felhőzet, néhány helyen eső, hószállin- gőzás, az esti és reggeli órákban párásság, mérsékelt szél. a hőmérséklet alig változik. Legmagasabb nappali hőmérséklet: 6—9 fok között. A szovjet párt- és kormányküldöttség látogatása az Országházban A Szovjetunió párt- és kormányküldöttsége N. Sz. Hruscsov, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága első titkára, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnöke vezetésével megérkezése után látogatást tett az Országházban. Az Országház főbejáratánál Rónai, Sándor, az országgyűlés elnöke fogadta az Szovjetunió párt- és kormányküldöttségének tagjait. A szovjet vendégeket a parlament Munkácsy- termében Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára, Dobi István, a Nép- köztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, dr. Münnich Ferenc, a forradalmi munkás» paraszt kormány elnöke, az MSZMP Politikai Bizottságának tagjai, s a kormány több tagja fogadta. A Szovjetunió párt- és kormányküldöttségének tagjai hosszas, szívélyes, baráti beszélgetést folytattak a magyar államférfiakkal. l’j linjjojáralok indulnak a Dunán A MAHART közlése szerint új ha jó járatok indulnak a Dunán. A Budapestről Dömösre 8 órakor induló személyhajó- járat április 4-én, 5-én és 6-án, majd azt követően áprilisban vasárnaponként közlekedik. A Budapestről 14 óra 30 perckor Dömösre közlekedő hajójárat április 12-én indul, s ezt követően naponta közlekedik; Budapestről 7 órakor hajójárat indul Rácalmás—Kulcsig április 4-én, 5-én és 6-án, s ezt követően a munkaszüneti napokon. — A SÖRIVÓK a nyáron pilseni sörrel is csillapíthatják szomjukat. A külkereskedelem az idén 40 000 hektolitert vásárol. Áprilisban érkeznek Csehszlovákiából az első szállítmányok. — A KEMÉNYFAIPARI VÁLLALAT tizennégy és félnapi átlagbérnek megfelelő nyereségrészesedést fizetett ki dolgozóinak. — TAVSZ JÁNOS belkereskedelmi , miniszter tartja az ünnepi beszédet á'Prés- és Kovácsoltárugyár felszabadulási ünnepélyén, — SZÁZÖTVENEZER NÉZŐ tekintette meg a 70 megyei moziban bemutatott filmeket a március 20—27-ig megrendezett magyar filmhét alkalmából. — A PEST MEGYEI MALOMIPARI VÁLLALATNÁL most fizették ki a nyereségrészesedést. Egy-egy dolgozó átlagosan 6 napi fizetésének megfelelő részesedést kapott. — ÚJDONSÁGOK GYÁRTÁSÁT tervezi az Egyesült Gyógyszergyár: Novomalt néven kakaóval ízesített és természetes vitaminokat tartalmazó tápszer, Kofka néven pedig egy olyarn tabletta gyártását kezdik meg rövidesen, amellyel a fájdalom- csillapítók használatának elterjedését kívánják csökkenteni. — KÍNAI—MAGYAR baráti napot rendeznek április 18-án Nagykőrösön. A kínai nagykövetség munkatársai ezen a napon megtekintik a város nevezetességeit, köztük az Arany János Múzeumot és a konzervgyárat. — MAGYARORSZÁG is részt vesz a június 22-töl július 25-ig tartó lipcsei mező- gazdasági kiállításon. — 8826 NÉPFRONT-BIZOTTSÁGI TAG dolgozik Pest megyében. Az elnökségi tagok száma több mint 2100. — A CSONTTOLLÚ MADARAK az idén sok év óta nem tapasztalt tömegekben érkertek hazánkba. Nemcsak az ország minden részéből jelezték vonulásukat a megfigyelők, hanem Budapestről is. Az érdekes madár-invázióról minden tájékoztatást örömmel fogad a Madártani Intézet. A Nagy vásártelepre szerdán reggel 29 vagon és 12 tehergépkocsi áru érkezett, ebből hét vagon burgonya, nyolc vagon zöldáru, hat vagon tojás és öt vagon narancs. A KÖZÉRT nagyvásártelepl elosztó vállalata szerdán és csütörtökön húszezer fej salátát, tizenötezer csomó hónaposretket. harminc mázsa édesnemes tormát és több mint hatszáz mázsa káposztafélét, levesbevaló „Zöldséget és egyéb zöldárut oszt '« a ICÖZERT-boltok között. A salátát 2.80-3.20. a retket 2.20- 2.80 forintért hozták forgalomba. A levesbevaló és a főzeléknelc való cukorsárgarépa ára kilónként 2.20 forintra drágult. Több allami zöldséges boltban tisztított parajt árusítanak kilónként 6.40—7.20 forintért. A magánkiskereskedők 10-12 forintért adják. A szövetkezeti barpmflbol- tok élő tyúkot hoztak forgalomba kilónként 25—28. forintért, a kakast 22—23 forintért árusították. Szárazfőzelékben kínálat van, a háziasszonyok sok lencsét szereztek be. A KÖZERT- bolto&iban kilónként nyolc forintért adják. PRUKNER PM:^ yA iparkodott a kedvese is, Tanja. Hej, hányszor megleste őket harmatos reggeleken, olykor még alkonyattájban is, amikor a kis csapat munkából jövet megmártotta magát a tó üdítő vízében. De szép idők is voltak azok! Rég volt, talán igaz sem volt! — bújt meg a szája szögletében egy apró torz fintor. — Ki tudja, mi lett azóta Tanjus- kával! Kerek három esztendeje nem látta már. jzEZEFEJ ÉV EL, óvatosan-ÍV szétnyitotta a cserjék összeborult ágait és kikémlelt. Egy virágot szedő leány képe tárult elé. Talán ha tizenhat éves lehetett — így első pillantásra — s két hosszú, arany- lóan szőke hajfonata úgy röpködött körülötte, mint két ker- getőző kismadár. Könnyű, hófehér ingválla virított az élénk zöld világban, s kerek csípőjén mindannyiszor megfeszült az a rövid, pirosbabos szoknya, valahányszor lehajolt egy-egy csöppnyi kék virágért. ' Ványa egy pillanatra elfelejtette a háborút, sebesült lábát, s fel akart ugrani, hogy odaszaladjon, s átölelje a leány karcsú derekát, de a fájdalom, amely hirtelen mozdulatra a lábába hasított, észhez térítette. A lány az apró zajra ijedten felkapta fejét, kicsiny rózsaszín orcimpái kitágultak, mint az őzsutáé, ha veszélyt szimatol, de amilcor a zaj nem ismétlődött újra, megnyugodott, \ M AR HARMADIK NAPJA bújt az erdő mélyén, a sűrű cserjésben. Jobb lábát golyó érte még a gépben, s amikor kigyulladt a jó öreg Iljusin, ejtőernyővel ereszkedett alá. Szerencsére nem vették észre a németek, túlságosan lekötötte őket a menekülés. Nem messze rejtekhelyétől, az or- \szágúton vonultaik már máso- i dik napja autókkal Nyugat felé. A közeli kis faluban sem sokan lehetnek már — nyugtatta olykor önmagát, ha a kínzó éhség mardosta a gyomrát. Még egy-két nap, aztán... így töprengett ezen a tavaszt hímöklő reggelen is tülevelek- kel bélelt rejtekén, amikor szokatlan hang ütötte meg fülét. Valaki énekelt a közelben. S a szellő mind közelebb sodorta a kedves dallamot: — Tavaszi szél vizet áraszt, Virágom, virágom.. Felkapta fejét, felült kicsiny vackán,- s a hang irányába kémlelt. Keze akaratlanul is lecsúszott mellette fekvő pisztolyára és széles tenyerébe fogta. A dal mind tisztábban és lá- gyabban csengett: — Minden madár társat választ. Virágom, virágom ... Ványa nem értette a dal szövegét, de zenéje régi emlékeket lopott a szivébe. Virágbontó májusi reggeleket, amikor a lányok dalolva indultak a tavaszi pompába öltözött földekre, s akik között ott KülpoS Miska megmagyarázza! Gromiko szovjet külügyminiszter javaslata nyomán a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa elhatározta, hogy egyoldalúan felfüggeszti az atom- és hidrogénbomba robbantási kísérleteket. A határozat után — egyugyanazon a napon — három nyugati kommentár jelent meg. Az első, az amerikai külügyminisztérium hivatalos nyilatkozata többek között ezt mondja: „A szabad nemzetek e szovjet szándék egyszerű bejelentése alapján nem mondhatnak le közös védelmi erejükről olyan nyilatkozat alapján, amely nem helyez kilátásba semmiféle ellenőrzési rendszert.“ Angol „mértékadó körök“ véleménye: „Az összes érdekelt hatalmak által elfogadott ellenőrzési intézkedések híján úgy is lehet nukleáris kísérleteket tartani, hogy a másik fél nem tudja azokat kifürkészni.“ És végül a harmadik, a londoni rádió adásából: „Egy hónap óta a Szovjetunióban lázas sietséggel gyor- •ították meg a hidrogénrobhantási kísérleteket. Tíz nap ! alatt hat kísérletet hajtottak i végre. Ezeket a Szovjetunió ; nem jelentette be, de az Egye- I sült Államok Atomenergia Bi- I zottsága észlelte.“ Hát most legyen okos az em- j bér. Csak külön ellenőrzési j rendszerrel lehet megtudni, i folyik-e valahol kísérleti rob- : bantás, vagy még ellenőrzési i rendszer bevezetése esetén sem \ lehet ellenőrizni, vagy ta- f ián ellenőrzési rendszer nélkül i is lehet ellenőrizni? Külpol Miska szerint azon- j ban nem e kérdések a lénye- j gesek. A lényeg az, hogy... j Két asszony áll a bíró előtt. | A felperes azzal vádolja a má- \ sikat, hogy kölcsönkért tőle i egy drága meisseni tálat, azt \ összetörte, és ellenértékét nem j hajlandó megtéríteni. A bíró megkérdezi az alpe- j rest, mi a dologról a vélemé- { nye, terjessze be védekezését, j Az asszony a következőket [ vallja: — Először is nem igaz, hogy j kölcsönkértem a tálat. Másod- \ szór: a tálat már törötten kap- i tam. Harmadszor: teljes épség- i ben már régesrégen visszaad-! tam! 5 s tovább gyűjtötte csokorba a kék ibolyákat. A fiú keze elnehezült, s öreges mozdulattal húzta végig tenyerét redőkbe szaladt homlokán. — Ejnye, ejnye, Ványa — korholta közben önmagát —, olyan vagy ma is, mint egy taknyos gyerek. Még az életedet is könnyen kockára tennéd egy kacér kis szoknyáért. Az úton motorkerékpár berregett, aztán hirtelen elhalkult zaja. Ványa újra kikémlelt a keskeny nyíláson. A lány mit sem sejtve hajlongott tovább a kék pettyekkel teleszórt erdei tisztáson. Aztán váratlanul két haragoszöld egyenruha bukkant elő a fák közül. — Németek! — villant, át agyán, s szorosabbra markolta pisztolyát. A két német először meghökkent a lány látásán, aztán egyiküknek cinikus fintor rángott végig sebhelyes arcán. — Schönes Mädchen! — Sie ist nicht sclecht! — kontrázott a másik, s csettin- tett hozzá a nyelvével. — Bef or gehen wir weck ... — Ja ... — s megindultak a lány felé. a LÁNY rémületében egy zx ideig mozdulni sem tudott, csak mikor már ott álltak mellette, kísérelte meg a menekülést. A közelebb álló katona arcába vágta a kis kosárkát, aztán futásnak eredt, de a másik német azonnal elkapta, s mohón karolta át a gyenge testet. A lány olyan volt, mint a megvadult csikó, rúgott és harapott, de az izmos karokból nem volt szabadulás. Teste szorosan odatapadt a katonához, s mind közelebb érezte arcához a gúnyos vigyorba tor„ zult sebhelyes arc nehéz leheletét. Ványa egy ideig dermedten figyelte az egyenlőtlen küzdelmet. A szíve induljt parancsolt, de az agya megálljt intett: ne tedd könnyelműen kockára egy idegen lányért az életedet! A lövöldözéssel ide* csődítheted a többit is. A lány még ellenállt, de blúza már rongyokban lógott le róla, s mind erőtlenebbek lettek mozdulatai. Ha nem segít, a két martalóc a földre te- peri. és akkor ... Homlokát kiverte a veríték. Mit tegyen? Ha nem fedi fel magát, a németek nem vehetik észre, s* akkor egy-két nap múlva már ott lehet társai körében. De a lány ...Ki tudja, merre jár kedvese, akár csak ő. — Mi közöd hozzá? — intette másik énje. — Idegen lány. Más a kedvese ... — Es ha Tanjával ugyanezt csinálnák? — így a szív. — Akkor is megbújnál gyáván, féltve az életed? — De Tán jártak megígérted, hogy egészségesen térsz visz- sza hozzá! — ellenkezett az ész. — Ne légy könnyelmű! — Menj! — Maradj! Odakinn újabb ruha szakadt, azután panaszos hangon tört fel a lány kiáltása: — Segíts... — egy vaskos