Pest Megyei Hirlap, 1958. február (2. évfolyam, 27-50. szám)
1958-02-06 / 31. szám
2 Z\JC ívlap ■' 111" .............................. 1 958. FEBRUÁR 6. CSÜTÖRTÖK A MÁSODIK szovjet mesterséges hold február 5-én reggel 4 órakor befejezte 1336. fordulatát. HELMER osztrák belügyminiszter közölte a kormánnyal, hogy Ausztriában jelenleg mintegy 19 000 magyar disszi- dens van. Ezek közül 11 900 táborokban él. VALICSKÓ IMRE LÁSZLÓ, 30 éves magyar disszidens, aki egy londoni vasúti vendéglő konyháján dolgozott, a földalatti vasút egyik szerelvénye elé esett és életét vesztette. A MEN HÍRÜGYNÖKSÉG jelentése szerint az egyiptomi belügyminisztérium megkezdte az előkészületeket a február 21-re kitűzött népszavazásra. A népszavazást Egyiptomban és Szíriában egyidejűleg tartják meg. AZ EGYIK TOKIÓI bíróság háromévi börtönbüntetésre ítélte B. Owyang amerikai pilótát, mert verekedés során megszűrt és halálra sebzett egy japánt. PRÁGÁBAN újabb kémcsoportot lepleztek le, amely nyugat-németországi, amerikai és angol kémcsoportokkal állt összeköttetésben. Bulganyin legújabb üzenetének külföldi visszhangja NEW YORK A washingtoni Fehér Ház hivatalos nyilatkozatot adott ki Bulganyinnak Eisenhower- hez intézett legújabb üzenetéről. A nyilatkozat azt állítja, hogy ez az újabb üzenet „a Szovjetunió korábbi javaslatainak megismétlése” és „negatív álláspontra helyezkedik azokkal a javaslatokkal szemben, amelyeket Eisenhower elnök január 12-én kelt üzenetében fejtett ki.” A nyilatkozat rámutat arra is, hogy „a szovjet üzenet tanulmányozása folyamatban van”. A Fehér Ház fenti nyilatkozatáról szólva a New York Timte tudósítója rámutat arra, hogy „a nyilatkozat megszövegezőit az a szándék vezette, hogy elkerüljenek minden esetleges vádat, amely szerint a Fehér Ház minden alap nélkül elutasítja Bulga- nyin legutóbbi üzenetét”. Á New York Times washingtoni tudósítója azt állítja, hogy „decemberben az amerikai külügyminisztériumot éles bírálat érte, mert túlságosan gyorsan válaszolt Bulganyin előző üzenetéire. Ezért a külügyminisztérium most elhatározta, kerülni fogja azt a benyomást, mintha gondos tanulmányozás nélkül elutasítaná.a legutóbbi részletekre kiterjedő üzenetet.” RÓMA Az olasz sajtó nagy figyelemmel foglalkozik Bulga- nyin újabb üzenetével. Az Unita rámutat, hogy „az üzenet ez alkalommal is nyugodt, békés és meggyőző hangú, egész érvelését a józan ész hatja át. A szovjet kormány Jő gondolata továobra is olyan értekezlet összehívása, amely fordulatot képes felidézni a világpolitikában.’' Az Avanti részletesen ismerteti Bulganyin üzenetét, s szót emel a legmagasabb szintű értekezlet összehívásának meggyorsítása mellett. A lap a többi között ezt írja: „Átlapozhatunk bármilyen újságot, angolt, franciát, amerikait, vagy szovjetet, azt tapasztalhatjuk, nincs olyan lap, amely ne ismerné el a találkozó megrendezésének szükségességét.” BONN Valamennyi nagy nyugatnémet lap első oldalon számol be Bulganyin legújabb üzenetéről. A lapok fejtegetik az üzenetben foglalt szovjet javaslatokat. Az újságok többsége teljes egészében felsorolja a legmagasabb szintű értekezleten megvitatás végett javasolt kérdéseket. A Neue Rhein-Zeitung kommentárjában azt írja, hogy a Szovjetunió' sok kérdésben közeledett az Egyesült Államokhoz. TOKIO A tokiói lapok első oldalon vastagbetűs címmel közlik Bulganyin legújabb üzenetét. Az Asaki arra emlékeztet, hogy az utóbbi időben ez már Bulganyinnak az amerikai elnökhöz intézett harmadik üzenete. Az arab egység eszméje idegesíti Washingtont Hakim Amer tábornok lesz az Egyesült Arab Köztársaság fegyveres erőinek főparancsnoka Az Egyesült Arab Köztársaság fegyveres erőinek főparancsnokává Abdel Hakim Amer tábornokot, Egyiptom hadügyminiszterét nevezték ki — jelentette szerda reggel a kairói rádió, A rádió a továbbiakban kijelenti, hogy az új arab köztársaság tiszteletben fog tartani minden szerződést és egyezményt, amelyet Egyiptom és Szíria külföldi országokkal kötött. ............... A z Egyesült Arab Köztársaság megalakításának amerikai sajtóvisszhangja kifejezi azt az idegességet, amelyet ez a történelmi jelentőségű esemény Washingtonban és az amerikai uralkodó körökben keltett A sajtókommentárok vezérszólama az a beismerés, hogy Egyiptom és Szíria egyesülése erős lökést ad az arab országok egységmozgalmának, s megnöveli a lakosság ellenállását azokkal az arab kormányokkal szemben, amelyek „nyugatbarát” politikát folytatnak. A Christian Science Monitor bagdadi tudósítója ezzel kapcsolatban a következőket írja: „Az egység vágya a legerősebb politikai törekvés az arab népek körében. Sok arab nép úgy véli, hogy az első világháború után önkényesen választották szét az arab népeket az angol és a francia közel-keleti érdekeknek megfelelően megalakított államokra”. rrmnap 1958. 'február 6, csütörtök, Dorottya napja. A Nap kél 7,04, nyugszik 16,52 órakor. A Hold kél 20,04, nyugszik 1,41 órakor. Várható időjárás ma estig: erősen felhős idő, sok helyen eső, a magasabb hegyeken havazás, havaseső. Mérsékelt, helyenként élénk délnyugati-nyugati szél, az évszakhoz képest enyhe idő. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet ma 3—6 fok között. — NAGYOBB külföldi megrendelés teljesítésén dolgozik a Ceglédi Háziipari Szövetkezet. Az itt készített kesztyűk és szőnyegek nagy keresletnek örvendenek a Szovjetunióban, Svédországban és Angliában. Cegléden, Albertirsán és Jászkarajenőn a napokban kezdődött meg egy-egy hathetes csipkeverőtanfolyam asszonyok részére. — SAJTÓÉRTEKEZLETET tartott a Magyar Nők Országos Tanácsa, amelyen Ortutay Zsuzsa, a nőtanács titkára tájékoztatta az újságírókat a nőmozgalom munkájáról és a legközelebbi jövő terveiről. «íiiiiiiimiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiMiiiiiiiiiiniiuiiiiimiiHiiitiitimtiuiiiii'iiiiiiiiMiiiimiiaimiiiiiiiiiiiHiMiiiiiiimiitiiiiMiiiutüiiiiiHiHi Dulles úr és a kormányfői találkozó 99 Me akarunk fűteni a CDU-nak•• Fritz Erlrr szociálüeinokrala képviselő nyilatkozata Fritz Erler, a Német Szociáldemokrata Párt egyik nagy befolyású vezetője nyilatkozott a Magyar Távirati Iroda berlini tudósítójának a szociáldemokrata párt előtt álló feladatokról. KÉRDÉS: Hogyan kívánja a Német Szociáldemokrata Párt megvalósítani azokat a céljait, amelyeket a bonni parlament külügyi vitájában körvonalazott? rata párt nem kíván egyedüli vezetőként fellépni, mert ezt az akciót nem tekinti pártpolitikai kezdeményezésnek s a vezetési igény hangoztatása esetleg többeket visszatartana. Mint mondottam, célunk az, hogy minél szélesebb köröket nyerjünk meg a tárgyalások, az atomfegyvermentes övezet, a rakétatámaszpontok megtagadása gondolatának. Egy ilyen közhangulat azután kétségtelenül nyomást gyakorolna a CDU-CSU többségére a parlamenten belül is és politikájának átértékelésére kénysze- ríthetné a kancellár pártját. Dulles: Csak le tudnám lőni! (Alföldi János karikatúrája) — „BECSÜLETBOLT”-ot nyit az egyik szekszárdi általános iskolában a Tolna megyei Népbolt Vállalat. A kis üzletet ellátják papír- és írószerekkel, vezetőt és pénztárost azonban nem állítanak be. A diákok kiveszik a szekrényből azt az árucikket, amelyre szükségük van, az árát pedig beteszik a nyitott pénztárba. — SZÓDABIKARBÓNA és szalakáli készítő üzem kezdte meg működését a Péti Nitrogénművekben. — MAGYAR SZAKEMBEREK nagy teljesítményű erőművet építenek a Kínai Népköztársaságban. — HOGYAN ÉPÍTSÜNK családi házat címmel érdekes kiállítás nyílt meg Békéscsabán a megyei könyvtárban. A kiállítás kert- és gyümölcstelepíttere is ad tanácsot és a különféle mintájú családi házak építtetésének költségvetését is megtudhatják az érdeklődők. — ÁLLATVÁSÁRT tartanak február 7-én Aszódon. — RESTAURÁLJÁK, kiállításra készítik elő a Nemzeti Múzeum több mint 200 darabból álló hangszergyűjteményét. JELENTIKA Nagyvásártelepre • szerdán reggel 16 vagon és kilenc tehergépkocsi áru érkezett ebből öt vagon káposztaféle, két vagon alma és három vagon citrom. A csarnoki és a piaci szövetkezeti baromfiboltokban új árak léptek életbe. A hízott vágott jércepulykát egészben mérve kilónként 25—29. a pulykakakast 23—26, a pulyka mellet 38. a combot 33. az aprólékot 16 forintért, a pulykamájat pedig darabonként 8 forintért árusították, A földművesszövetkezeti zöldséges boltokban a gumós zellert kilónként 5.20 forintért hozták forgalomba. Ugyancsak a földműves- szövetkezeti húsárudákban a füstölt sertésfejet kilónként 18. a csontnélküli füstölt sertéshúst 41, a füstölt karajt pedig 38 forintért árusították. A VI. és a VII. kerületben több KÖZÉRT húsboltban kocsonyának való sertéshúst hoztak forgalomba A KÖZÉRT fűszer- és zöldséges boltokban a fúrj babot kilónként 7. a májbabot és a fehérbabot 5. a hántolt zöldborsót 4.50. a hántolt sárgaborsót 5. a lencsét 8 forintért árusították. A lakihegyi rádióállomás mögött levő Hermina majori nagy gyümölcsösből Jonathan alma. Kiskunhalasról pedig téli császárkörte érkezett. PRUKNER PÁL: AKÁCVIRÁQ VÁLASZ: A bonni parlamentben a CDU-CSU túlnyomó többségben van. A többségből semmiféle módon nem lehet kisebbséget csinálni, ellenben oly módon lehet és kell tovább politizálni, hogy a kereszténydemokrata képviselők akár képviselőhelyeik féltése, akár kényszerítő politikai meggondolások hatása alatt engedjenek merevségükből. Talán úgy, fejezhetném ki legjobban, hogy „be akarunk fűteni a CDU-nak”. KÉRDÉS: Azt jelenti-e ez, hogy a szociáldemokrata párt csupán a parlament falai között kíván harcolni? VÁLASZ: Semmiképpen sem. A szociáldemokrata párt a nagy nyilvánosság elé lép és gyűléseken, brosúrákon, plakátokon ismerteti álláspontját. KÉRDÉS: Mi ennek a közvetlen célja? VÁLASZ: Azt akarjuk, hogy a lakosság minél szélesebb körei tegyék magukévá álláspontunkat. KÉRDÉS: Ez azt jelenti, hogy a szociáldemokrata párt népmozgalmat szervez az atomveszély és a rakétatámaszpontok létrehozása ellen? VÁLASZ: Népmozgalmat a mi véleményünk szerint felülről nem lehet szervezni, ennek spontán módon kell kialakulnia. Ezért ezt is inkább népi akciónak nevezném. , KÉRDÉS: A szociáldemokrata párt szándéka-e, hogy egy így kialakult mozgalom élére álljon? VÁLASZ: A szociáldemokA fiú mindebből semmit sem tudott. Csak a kórházban tért magához. Az első, amit tekintete felfogott a visszanyert világból, a búzavirág- kék ruha selyme volt. A lány ott ült az ágya mellett, moccanatlanul. Homlokán sötét fellegek gyülekeztek. Amint a lány észrevette eszmélését, felállt. A szava csendes volt, s mély árnyalatú. — Csupán bocsánatot kérni jöttem. Akkor a nagy ijedelemtől egy szót sem tudtam kinyögni. Ne haragudjon. Köszönöm. Megenyhült. A lány ment volna, de ő — maga sem tudta miért — tartóztatta. — Maradjon még egy kicsit. Nehezen állt rá a kérésre. Érezte, inkább csak sajnálatból maradt. 3. Akkor még azt hitte, hogy csak afféle futó zápor, reggelre elmúlik. Kialussza magát és a lány, akiről csak annyit tudott, hogy Júliának hívják, eltűnik szivéből, s nyoma sem marad. Az idő vize elmossa majd. Reggelre olyan furcsán érezte magát. A lányt kereste első pillantásával. Tegnap, mikor ébredt, még azt sem tudta, hogy a világon van. És most egyszerre csaik jön ez a lány és halomra dönti korábbi érzéseit. — Talán csak nem baboná- zott meg? — hajtogatta mindegyre és szorongva várta a szerdai napot, a látogatás idejét. — Vajon eljön, ahogy megígérte? Juli jött. Szerény volt, s oly egyszerű, akár a kórterem ablaka előtt nyíló fehér akácvirág. Ha csak néhány percre is, de újra látta. A lány kedves volt, s azzal búcsúzott, felkeresi minden látogatási napon. És találkoztak azután is hogy gyógyultan hagyta maga mögött a kórházat. A lány már szívesen töltötte vele délutánjait. Nemrég került a kisvárosba, s apátlanul, anyátlanul nagyon egyedül érezte magát. A magános ember ösztönös ragaszkodása, mely kezdetben a fiúhoz fűzte, egyre többre, nagyobbra vágyott. Szeretetve, megértésre. Akaratlanul rábízta magát a fiúra. Csak mentek előre, nem látták, nem tudták merre; 'Csupán azt érezte, mint növekszik szívében a szerelem. Délutánonként sétálni jártak, olykor moziba. Szombat esténként a tánc má- moritó érzése ölelte őket körül. ö sem fukarkodott szere- tetével. Valahogy őszintébb volt hozzá, mint a többi lányhoz. Bizalmasabb, megértőbb s tartózkodóbb. Már az is nagy örömmel töltötte el, ha együtt lehetett a lánnyal és kis, közömbös dolgokról beszélgettek. Mentek egymás mellett, olykor hozzáért kezéhez •a lány ruhájának \köny- nyű selyme, s ez szinte áramütésként hatott rá. A lány közelsége mégis csillapította vágyait. Nyugodtabb lett mellette, s mindannyiszor kimondhatatlan boldogság töltötte el. Különösen az esték voltak szépek, amikor hazakísérte. A csendes, városszéli utcák megértőén fogadták magukba a két szerelmes szív titkait. Olykor, ha a hold is elbújt valamely kósza felhő mögé, gyengéden magához ölelte és megcsókolta. Juli nem tiltakozott. Oda- adóan simult karjaiba s viszonozta csókjait. A ház előtt, ahol a lány albérletben lakott, hosszan búcsúztak minden este. Ilyenkor mindig nyugtalanul aludt. 4. Az egyik délután a ház előtt várta a lányt. Ügy tervezték, sétálnak majd egyet. Ám a szépen kigondolt s annyiszor megálmodott terv majdnem füstbe ment. Váratlanul megdördült az ég s nagy cseppekben megeredt az eső. Szerencsére Juli karcsú alakja már feltűnt a túlsó sarkon. Az utca néptelen volt, s szinte kínálta az alkalmat, hogy csókkal köszöntse kedvesét. Amikor kibontdkoztak egymás karjaiból, átforrósult arccal kérdezte: — Most mi lesz? . Juli habozott néhány pillanatig, aztán hirtelen felderült az arca és kézenfogta. — Gyere. Még úgy sincsenek odahaza a háziak. Feltekintett az égre. — Nyári zivatar. Fogadni mernék, negyedóra sem telik belé, s eláll. Addig meghúzódunk nálam. Csak amikor már a csöppnyi szobában voltak, s becsukódott mögöttük az ajtó, riadt meg a lány. — Mégsem lett volna szabad. Mit gondolnának rólunk az emberek? Tékintete azonban arról árulkodott, hogy szorongva lesi, várja a fiú ajkáról a nyűg- tatást. Hogy nem követett el semmi rosszat. Csak az eső miatt történhetett. Gyengéden végigsímogatta a lány esőtől nedves haját. — Nem vagyunk már gyerekek, kedves. S nem mi terveztük így. Az eső az oka... — Igen. az eső — kapaszkodott a szóba Juli, mint a fuldokló a feléje dobott mentőövbe. — Az eső. Lassan megnyugodott. — Ugye, megígéred, hogy.. * Tovább azonban nem folytathatta, mert a fiú az ujjúval zárta le az ajkát. — Megígértem. Mindent* amit akarsz. De előbb engedd meg, hogy elmondjak néked valamit. A lány nem vette észre nagy felindultságát, még mindig túlságosan lefoglalta az a gondolat, hogy a szobájába hívta a fiút. Kettesbe. Szórakozottan válaszolt. — Tessék. De talán üljünk le előbb. így nagyobb biztonságban érezte magát. Mintha nem is hallotta volna az unszolást, állva maradt* Mélyet lélegzett, mint aki valami erejét meghaladó tettre készül. — Én... én... — kezdte nagy kedvvel, de belezavarodott. Végül azonban mégiscsak kivágta: — Légy a feleségem* Julikat Villámcsapásként hatott a váratlan bejelentése. Juli először azt hitte, menten megnyílik alatta a föld. Arca lángoló pírban égett, de a következő pillanatban eiszín- telenedett, mintha minden csepp vére a lábába futott volna. Azután újra pír, majd ismét a márvány hideg sápadtsága. Közelebb lépett a lányhoz, s mielőtt még ocsúdhatott volna, gyengéden átölelte. (Folytatjuk.)