Pest Megyei Hirlap, 1957. december (1. évfolyam, 183-203. szám)
1957-12-14 / 194. szám
rr rr MLC ijJCiriap 1957. DECEMBER 14. SZOMBAT Bulganyin üzenetének világvisszhangja MALINOVSZKIJ marsall, a Szovjetunió hadügyminisztere csütörtökön villásreggelit adott a Moszkvában tartózkodó Szíriái kormányküldöttség tiszteletére. SZUBANDRIO indonéz külügyminiszter csütörtökön a sajtó képviselői előtt kijelentette, hogy az indonéz kormány hajlandó tárgyalni Hollandiával. GYÚRÓ SZALAJ, a Jugoszláv Szakszervezeti Szövetség Központi Tanácsának elnöke kínai, szovjetunióbeli, magyarországi látogat'ásai után csütörtökön visszatért Belgrádba. TITO táviratban köszönte meg Vorosilovnak a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság nemzeti ünnepe alkalmából hozzáintézett jókívánságait. ÚJABB MERÉNYLETET kíséreltek meg Szukarno ellen egy Surabajaban tartott tömeggyűlésen. A terroristákat letartóztatták, még mielőtt azok Végre tudták volna hajtani tervüket. Szukarno csütörtökön épségben visszaérkezett Djakarta ba. HORVÁTORSZÁGI vendég- szereplésre Zágrábba érkezett Lukács Pál ismert magyar brácsaművész. A LENGYEL STATISZTIKAI HIVATAL jelentése szerint a Lengyel Népköztársaság lakosságának száma 1957. szeptember végén 28 millió 420 ezer íő. AUSZTRIÁBAN pénteken megkezdődött a szovjet Ilim hete. DULLES amerikai külügyminiszter pénteken délben Párizsba érkezett. PÁRIZSBAN az Európa Tanács miniszteri bizottsága, amely 15 ország külügyminisztereiből áll, összeült. A TEHERÁNI RÁDIÓ pénteken közölte, hogy egy nyugat-iráni földrengés következtében több ember meghalt és megsebesült. EGY DÉL-JAPANON végigsöprő tornádó pénteken egy személyt megölt, huszonkilencet megsebesített, tíz halász eltűnt és tizennyolc ház romba- dőlt. DJAKARTÁBAN létrehozták az indonéz munkások és katonák együttműködési szervezetét. WASHINGTON Az amerikai hírügynökségek nyilvánvalóan sugalmazott első kommentárjaikban arról próbálják meggyőzni olvasóikat, hogy Bulganyinnak Ei- senhowerhez intézett üzenete szovjet „propagandalépés”. A hangadó mindenesetre az amerikai külügyminisztérium volt. Amerikai hivatalos körök képviselői amerikai tudósítókkal folytatott „nem hivatalos’* 1 beszélgetéseikben — mint az AP közli — kijelentették, hogy „el fogják utasítani” az üzenetet. BONN A nyugatnémet főváros politikai köreiben általában pozitív visszhangot keltett Bulganyinnak Adenauerhez intézett üzenete. Mint a DPA hír- ügynökség jelenti, Brentano nyugatnémet külügyminiszter kijelentette, a szovjet kormányfő üzenete „formájában korrekt, hangnemében mértéktartó”. Nyugatnémet szociáldemokrata körökben kedvezően értékelték a szovjet kormányfő üzenetét. Ollenhauer nyilatkozata szerint az a tény, hogy Bulganyin a NATO tanácsülésének előestéjén üzenetet intézett Adenauerhez, azt mutatja, milyen „rendkívüli jelentőséget” tulajdonít a szovjet kormány a Német Szövetségi Köztársaság „végzetes” atomfegy- verkezásének és a rakétatámaszpontok felállításának. KAIRO Az A1 Ahbar című lap Bulganyin Eisenhowerhez intézett üzenetével foglalkozott vezércikkében. hangsúlyozza, | hogy a béke biztosítására és j a háborús veszély kiküszöbölésére szólító felhívás mély hatást tett a népekre. Enne - az üzenetnek különös jelentőséget ad az, hogy a NATO-tag- államok tanácsülésének előestéjén hozták nyilvánosságra. PÁRIZS A francia sajtó is bőven ismerteti Bulganyin üzenetét. A Figaro azt állítja, hogy a szovjet közbelépéseknek a NATO- konferenciára nézve nincs gyakorlati jelentőségük. A lapok általában kommentár nélkül közlik az üzenet kivonatát. Az Humanité moszkvai tudósítása majdnem teljes terjedelemben közli Bulganyin üzenetét. A lap rámutat arra, hogy a nyugati szocialisták szembehelyezkednek a NATO terveivel. MOSZKVA A Pravda pénteki vezércikke ..A békés együttélés a háború veszélyének elhárításához vezet” címmel foglalkozik Bulganyin üzenetével. Ma az egész világon minden embert csupán az az egy kérdés érdekel. sikerül-e elhárítani a pusztító nukleáris háború veszélyét — írja a Pravda — megállítani a háborús katasztrófa felé rohanást. A világ népei egy emberként követelik, hogy tüntessék el a földünk fölül a nukleáris fekete gomba árnyékát, kergessék el a háború baljós kísértetét. A Pravda végül arról ír, hogy a háború és a béke égető kérdése gyors és hatékony megoldásra vár. Összefoglaló a legfrissebb indonéziai fejleményekről A holland rádió hírei nevetségesek... D j akartában nevet • égésnek minősítették á holland rádiónak azt a hírét, hogy az indonéz hadsereg foglyul ejtette Sükarno elnököt, s helyébe triumvirátust nevezett ki. Mint dr. Hairdi miniszterelnökhelyettes mondotta, azt hiszi, hogy holland részről barátságtalan szándékkal terjesztették el ezt a hírt. Sukarno külföldi sajtótudósítóknak nyilatkozóit Sukarno elnök pénteken nyilatkozott mintegy harminc rá várakozó külföldi sajtótudósítónak. A többi között azt mondotta, hogy a távozásával kapcsolatos amszterdami híreket olyan személyeik terjesztették, akik „.kívánságukat valóságnak veszik. Még mindig itt vagyok!” Az elnök mosolyogva kitért az újságírók kérdéseinek megválaszolása elől. Az indonéz külügyminiszter nyilatkozata Subandrio indonéz külügyminiszter azt mondotta, hogy a Sükarno foglyul ejtéséről elterjesztett amszterdami hírek „túlságosan esztelenek és szenzációhajhászók” ahhoz, hogy érdemes legyen kommentálni azokat. Az indonéz nép úgy véli — hangoztatta —, hogy a holland rádió túllépte a szenzációhajhászás határait. Sukarno elnökölt az in- dencz Nemzeti Tanács ülésén Sükarno* elnökölt az indonéz Nemzeti Tanács pénteki ülésén. Az elnöki palotából távozva írásbeli nyilatkozatot juttatott el a sajtóhoz „Ami | azokat az amszterdami híreszteléseket illeti, amelyek szerint engem elkergettek, íme még mindig itt vagyok! Jelenleg a Nemzeti Tanács nyolcadik ülésszakán elnöklők.” A Daily Times of Indo- j nesien óva inti Hollandbit hadihajók bevetésétől A független Daily Times of Indonesien pénteki számában óva inti Hollandiát attól, hogy az Indonézia és a szomszédos országok közti hajózás veszélyeztetésére hadihajókat vessen be. A djakartai lap megállapítja, ha Hollandia a hajózás megkadályczá-ára akarja felhasználni ezeket a hajókat, „akkor Indonézia szuverenitásának erre a megsértésére megtorló intézkedésekkel fog visszavágni, olyan intézkedésekkel, amelyek minden afrikai és ázsiai baráti államban a holland hajók és repülőgépek bojkottálását vonják maguk után”. Surabajaban katonai ellenőrzés alá helyezték az összes holland vállalatokat A Nyugat-Jáván levő Surabaja városában indonéz katonai ellenőrzés alá helyezték az összes holland vállalatot. Sukarno még nem közölte az új-delhi kormánnyal, hogy Indiában szándékozik pihenni Hivatalos forrásból közölték, Sukarno elnök mind ez ideig nem közölte az új-delhi kormánnyal, hogy Indiában szándékozik pihenni. Ismeretes, hogy hírek szerint Sükarno január elejétől több hétig pihenni kíván és e célból Indiába utazik. A lottó nyerőszámai: A Sportfogadási és Lottóigazgatóság a lottó II. játékhété-1 nek sorsolását december 13-án, pénteken Miskolcon a Béke Filmszínházban tartotta meg. Erre a hétre 2 6(i3 956 szelvényt küldtek be, s igy egy nyerő osztályra körülbelül 997 000 forint jut. A szokásos technikai felkészülés után a következő öl nyerő-1 számot sorsolták ki. 7, 26. 59, 73, 80. mai nap 1957. december li., szombat, Szilárdka napja. A Nap kél 7,24 órakor, nyugszik 15,53 órakor. A Hold kél —, nyugszik 11,41 órakor. Várható időjárás szombaton estig: Felhős, párás idő, több helyen kisebb esővel. Mérsékelt délkeleti-déli szél, Az enyheség tovább tart. Legmagasabb nappali hőmérséklet szombaton általában 9—12 jók között, egy-két helyen 12 jók jeleit. — A PÁTYI PETŐFI Termelőszövetkezet december 16-án, hétfőn tartja, zárszámadó taggyűlését. — JANUÁR ELEJÉN joto- tanjolyamot indít a pátyi KISZ-szervezet. A tanfolyamra ez ideig 20 érdeklődő jelentkezett. — BENSŐSÉGES ÜNNEPÉLYEN BÚCSÚZTATTAK ABONYBAN az általános iskolában az ez évben nyugdíjazott tanítókat. A magyar ifjúság haladó szellemijén való nevelésében eltöltött hosszú évek fáradságos munkájáért Skultéty István tanár mondott a szakszervezet nevében meleghangú köszönetét és még hosszú, boldog életet kív’áht e nemes hivatás veteránjainak. A nyugdíjasok nevében Varga László köszönte meg a búcsúünnepélyt. Kitűnő disznótoros vacsora fejezte be az estélyt és még az öregek is éjfélig ropták a táncot. — 1953 ÓTA meghatszorozódott a csapágygyártás a debreceni Gördülő Csapágy- gyárban. DECEMBER 12-ÉN este C órai kezdettel a százhalombattai kultúrotthonban a helyi népfront-bizottság rendezésében Tausz János belkereskedelmi miniszter képviselői beszámolót tartott. — A DEBRECENI ÁLLAMI levéltárban megkezdték a XIV.—XV. századból származó latin nyelvű iratanyag jeldolgozását. — DECEMBER 19-RE a Hazafias Népfront és a TTIT klubestet hívott egybe Cegléden, amelyen dr. Szép György, a Pest megyei Bíróság elnökhelyettesenek előadása kapcsán megvitatják a Polgári Törvénykönyv-tervezetet. Az előadás címe: A személyi és tulajdonjog. — ÁTADTÁK a bandungl műszaki egyetemnek a budapesti Műszaki Egyetem ajándékát. |:f/ .IFI FNITIK. JELENTIK* A N agy vásártelepre pénteken reggel 4« vagon és 10 tehergépkocsi áru érkezett, egyebek között 27 vagon karácsonyfa és 1® vagon alma. Az enyhe időre a fővároskörnyéki kertészek a tisztított paraj eddigi 6—6.50 forintos árát 4.50—i 4.80, a sóska eddigi 8—10 forinton árát pedig 6—7 forintra szállították le. A petrezselyemzöldje csomónként 20 fillérrel lett olcsóbb* Ugyancsak mérsékelték a kertészek kilónként 40 fillérrel a tiszti# tott karfiol árát is. A környék-« beli őstermelők sok tojást, tejterméket, vágott baromfit és száraztésztát szállítottak a csarnokokba és a piacokra. A hatósági közegek egyószség- ügyi razziákat tartottak a piacokon, mintákat vettek a tejfölből, vajból és a száraztésztából, hogy az esetleges hamisításokat lelep* lezzék. A Köz ÉRT-b olt okban a gumószeller új ára kilónként 3.40—4.2« forint. A hajduszoboszlói Kos-» suth Tsz termálvízzel fűtött üvegházaiból cukorsaláta érkezett a Csemegekereskedelmi Vállalathoz. A vállalat boltjaiban fejenként 2 forintért árusították. (12) . De egyszerre csak az élesen kiváló horizont mögül a holdnál kisebb, jényes sarló bukkant ki és emelkedett a 'kaktuszmező jölé. Az ujjas növények hosszú árnyat vetettek. Guszev könyökével meglökte Loszt. — Nézzen csak oda hátra. Hátuk mögött — a dombvidék, a ligetek és a romok jeleit — ott csillogott a Mars másik holdja. Ez is 'kisebb volt a mi holdunknál: kerek, sárga korongja a csipkés hegyek jölé emelkedett. A dombokon csillogtak a fémkorongok. — Ez aztán az éjszaka — suttogta Guszev. — Mintha csak álmodnék. Óvatosan lementek a partról a kaktuszcserjék közé. Lábuk előtt egy árnyék ugrott vissza. Szőrgomolyag futott a két hold fényében. Csikorgás hallatszott, majd átható, fülsértő. vékony madárfütty. Elmozdultak a kaktuszok csillogó levelei. Pókháló tapadt az arcukra, ruganyos, akár a drótháló. Hirtelen átható vijjogás hallatszott, s az éjszaka sötétbe borult. Aztán csend támadt, néma csend. Lösz és Guszev, az undortól és iszonyattól reszketve, öles ugrásokkal rohantak át a mezőn, nagy lendülettel szökelltek át a feléledt növényeken. Végül is a fölkelő holdsarló fényében felcsillant a gép acélburkolata. Odarohantak. A gépnél megálltak, kifújták magúikat. — Én ugyan nem mászkálok, többet éjjel ezeken a pókos helyeken — mondta Guszev. Kinyitotta a kerek ablakot és bemászott a gépbe. Lösz még várt egy kiesik Fülelt, nézelődött. És egyszerre csak azt látta, hogy a csillagok közt fantasztikus, szárnyas hajótest körvonalai úszkálnak. LÖSZ A FÖLDRE NÉZ A repülőhajó eltűnt. Lösz felmászott a gép nedves burkolatára, pipára gyújtott és a csillagokat nézte. Testét hűvösség csapta meg. Bent a gépben Guszev tett-vett, mormogott, forgatta kezében az elhozott csecsebecséket, majd sorra elrakta. Aztán kihajolt az ajtón: — Akármit mond, Msztyisz- lav Szergejevics, ez mind arany, a kövék meg felbecsülhetetlenek. Hogy örül majd az én kis bolondom! Aztán eltűnt a feje s hamarosan minden mozgás megszűnt a gépben, Szerencsés f ló tás ez a Guszev! Lösz viszont nem tudott aludni; üldögélt, elbámészkodott a csillagókon és pöfé-t kelt. Mi a csuda lehet ez! Honnan került a Marsra az az arany maszk, azzal a fura, harmadik szitakötő-szemmel? Hát a mozaik? Hát a tengerbe merült és a csillagok 'közt repdeső óriások? Mit jelent az a két gömb a parabolán? Talán a rubintpiros a Földet jelképezi, a téglavörös meg a Marsot? A két világ fölötti hatalom jélképe? Érthetetlen. Meg az a daloslkönyv, meg a homályos tükörben az a furcsa város? És mért olyan elhagyatott, mért olyan szétdúlt az egész vidék? Lösz a cipősarkához verdes- te pipáját. Csak virradna már! Az a szárnyas Mars-lakó valószínűleg valamilyen lakott vidékre sietett, hogy hírt vigyen róluk. Hátha már keresik is őket. hátha azt a csillagok között úszó hajót is éppen értük küldték. Felnézett az égre. Halavá- nyabb lett a vörös csillag'fénye — a Földé — s a bolygó a zenithez közeledett, sugara mintha egyenesen az ember szivébe hasított volna. Azon az álmatlan éjszakán a fészer ajtajából épp ilyen hűvös bánattal nézte Lösz a lemenő Marsot. Tegnapelőtt éjszaka ... Csupán két nap választja el áttol az órától, a Földtől. Föld, zöldellő Föld, felhős vagy verőfényes, dúsan termő, bővizű, tulajdon fiaidat fölfaló s mégis hönszeretett hazánk ... Jeges kéz szorította össze agyvelejét. Olyan ez a vöröslő földgömb. mint a lángoló szív ... O, Lösz, a kérészéletű ember, aki egy pillanatra felbukkan a semmiből, saját oktalan akaratából elszakadt hazájától s most egy csüggedt ördög módján üldögél egymagában e kihalt vidéken. Hát itt van. itt van a magány. Ezt akartad? Önmagadtól megszabadultál-e ? Lösz megborzongott a hidegtől. Pipáját zsebre dug:a. Bemászott a gépbe és lefeküdt a békésen hortyogó Guszev mellé. Ez az egyszerű ember nem árulta el a hazáját, elrepült ide, túl az Óparencián, ahol a madár sem jár és éppoly otthonosan érzi magát, akárcsak ott... Nyugodtan, tiszta lelkiismerettel alussza az igazak álmát. Lösz is elszenderedett a melegtől és a fáradtságtól. Megvigasztalta, amit álmodott. Földi folyó partját látta, nyírfákat, amint zizegnek a szélben, felhőket, a víz tükrén szikrázó napot és valakit, aki fényes-fehér ruhában áll a túlsó parton s integet neki, hívja, csalogatja... Légcsavar mennydörgő zúgása ébresztette föl Loszt és Guszevet. A MARS-LAKÓK Ragyogó rózsaszínű felhők takarták az eget. El-eltűnve a rózsaszínű felhők mögött, majd ismét fölbukkanva a sötétkék hajnali égen, közeledett egy napfényben sugárzó repülőhajó. Háromárbocos alakja óriási bogárra emlékeztetett. Három pár hegyes szárny meredezett az oldaláról. A hajó keresztülhasított a felhőkön és méltóságteljesen, ezüstös ragyogásban lebegett a kaktuszok fölött. Rövid, szélső árbocain bömbölve forogtak a függőleges légcsavarok s meggátolták, hogy a gép leessék. A fedélzetről állvái nyok ereszkedtek le és ezekre támaszkodott a repülőhajó. A légcsavarok megálltak. A lépcsős állványon cingár Mars-lákók ugráltak lefelé. Ugyanolyan tojásalakú sisakot és bő, ezüstszínű, rövid kabátot viselt valamennyi; kabátjuk vastag gallérja eltakarta nyakukat és állukat. Valamilyen fegyvert szorongatott kezében mindegyik, olyasfélét, mint a rövid, tányér- rakaszos géppisztoly. Guszev mogorván állt a gép mellett. Kezét pisztolyán tartva nézte, hogyan sorakoznak kétsoros vonalba a Mars-lakók. Fegyverük csövét könyökhajlatukra fektették. — Úgy tartják azt a fegyvert. akár <xz asszonyok — morogta. Lösz 'karját összefonva, mosolyogva állt. Azt a Mars-lakót, aki utoljára ereszkedett le a hajóról, bő redőkben aláhulló, fekete köpeny takarta. Fedetlen feje kopasz volt, itt-ott kidudorodó, szőrtelen arca keskeny, 'kékesszínű. A porhanyós talajon be-be- süppedve haladt el a felsorakozott katonák előtt. Világoskék, jeges, kimeredő szeme megállapodott Guszeven. Aztán csak Loszt nézte. Közelített feléjük, felemelte bő kabátujjába bújtatott, vézna karját és tagolt, csilingelő, vékony hangon kiejtett egy csicsergésszerű szót: — Talcetl. Szeme most még tágabbra nyílt, hideg felindulás öntötte el. Megismételte az iménti szót és parancsolóan az égre mutatott. Lösz válaszolt: — Föld. — Föld — ismételte nagy- nehezen a Mars-lakó és összeráncolta homlokát. Koponyáján a dudorok még sötété b- bekké váltak. Guszev jobb lábával előrelépett egyet, köhintett és haragosan így szólt: — Mi oroszok vagyunk, Szovjetoroszországból jöttünk. Egyszóval idevetődtünk. Jó napot! — És sapkájához érintette kinyújtott ujját. — Mi nem bántjuk magukat, magúk se bántsanak minket..; Msztyiszlav Szerjegevics, ez az ember egy mukkot sem ért a mi nyelvünkön. A Mars-lákó kékes, okos arca mozdulatlan volt, csak lejtős homlokán, két szemöldöke közt tűnt fel egy piros folt az erőlködéstől. Könnyed kézmozdulattal a Napra mutatott: (Folytatjuk)