Pest Megyei Hirlap, 1957. december (1. évfolyam, 183-203. szám)

1957-12-25 / 203. szám

2 ""üJC ii-tap 1957. DECEMBER 25. SZERDA ÜZEMEINK FENYŐFÁJA ALÁ SZÉP SZOKÁS, hogy egyes alkalmakkor megajándékozzák egymást a családtagok, a ro­konok és a barátok. Most, ami­kor az ünnepekre leállnak a gépek, ünnepelnek megyénk munkásai, Vli is elküldjük jó­kívánságainkat gyáraink, üze­meink munkásainak. A Csepel Autógyár megyénk legnagyobb és az országnak is egyik legjelentősebb üzeme. Dolgozói gyártmányaikkal kül­földön is sok elismerést szerez­tek már. Most új gépkocsitípu­sok kialakításán dolgoznak. Kívánjuk, hogy a műszakiak és a munkások szoros baráti együttműködése nyomán sike­resen megvalósuljon az üzem minden célkitűzése. A Váci Forte-gyár fotócikkei is márkának számítanak. En­nek ellenére — nagyon helye­sen — tovább tökéletesítik a filmek és fotópapírok minősé­gét. A gyár dolgozóinak azt kívánjuk, hogy külső zavaró körülmények ne akadályozzák munkájukat. A Dunai Hajógyár már gaz­daságosan gyártja a vízibuszo­kat és a motorkerékpár oldal- kocsikat. Egészséges fejlődési folyamat indult meg az üzem­ben. Kívánhatnánk-e annál jobbat, hdfey ez a fejlődés még sok-sok kitűnő eredményt hoz- zon -a dolgozók megelégedésé­rt, az ország javára. A Budaörsi Keményfémipa­ri Vállalat már éves tervének túlteljesítésén dolgozik. Kö­szönjük a jó eredményt. Azt kívánjuk, hogy mindig ilyen eredményes legyen a munka és minden új kísérlet jó ered ményre vezessen. A TÖRÖKBÁLINTI Mecha­nikai Művek dolgozóinak azt kívánjuk, hogy éves tervüket a rádiódobozokból, kondenzá. torokból és a többi elmaradót! cikkből is teljesítsék. A Solymári Faipari Vállalat hordágyártó üzemrésszel bővül. Ablakokat, ajtókat, ablak- és ajtótokokat is gyártanak majd. Több bútort akarnak készíteni, mint eddig. .Kívánjuk, hogy az igények nagy részét ki tudják elégíteni e fontos cikkekből. A Nagykőrösi- Dohányzécikk- és Faárugyár új helyiségbe költözik. Nyolcszázezer forin­tos beruházással a régi, egész­ségtelen, zsúfolt üzem helyett egy korszerűen berendezett, tágas, egészséges üzemet hoz­nak létre. A dolgozók régi kí­vánsága teljesül ezzel. Kíván­juk, hogy a megváltozott kör­nyezetben még eredményesebb munkát végezzenek A Ceglédi Vasöntő- és Gép- ür.err. öntödéjében és raktárai­ban a bővítés folytán megszű­nik a zsúfoltság. Ezáltal lénye­gesen növekedhet a termelé­kenység. Kívánjuk, hogy a tervezett robogógyártást sike­rüljön „tető alá hozni”. A Szentendrei Kéziszerszám- gyá>- egyik üzemrészének tető­zete régebben leégett. Sokáig nagyon mostoha körülmények között dolgoztak itt az embe­rek Az új tető végre elkészült Reméljük, ezentúl már ki tud­ják használni az üzem teljes kapacitását. A GÖDÖLLÖI Gépjárműja­vító szerelőcsarnoka elkészült. Az idén a tető is rákerül. Kí­vánjuk, hogy ezáltal is váljék szervezettebbé a munka. A Pest megyei Építőanyag­ipari Vállalat dolgozóinak kí­vánjuk, hogy az új vándor tée.lapréssel jövőre minél több házhoz elegendő jó minőségű í églát gyártsanak. A Pest megyei Kézmű- és Vegyipari Vállalat Foton 150 fővel új fehérnemű- és rövid­árukészítő üzemegységet hoz létre. Nekik azt kívánjuk, hogy gyártmányaik minősége ellen sohase legyen kifogás. A Zsámbéki Gombgyár to­vábbfejleszti a műanyagfel­dolgozást. Uj használati cikkek j és játékfélék készítését kezdik | el. Kívánjuk, hogy a háziasz- szonyok és a gyerekek örömé­re szolgáljanak majd az éj gyártmányok. Sütőipari Vállalataink ke­mencéik nagy részét olajtüze­lésűvé alakítják át jövőre. Ez­által könnyebbé válik a mun­ka, nem kell annyit éjszakáz­ni és mégis friss kenyeret és süteményt adhatnak a fogyasz­tóknak. Kívánjuk, hogy az igények jobb kielégítése mel­lett, az önköltség csökkentése révén, sikerüljön a nyereséget mintegy 5 millió forinttal nö­velni. A húsipar, a vágóhídi hulla­dékok felhasználásával és egyéb módszerekkel tovább csökkenti a hizlalás önköltsé­gét. Sokat tesznek a lakosság jobb húsellátása érdekében. A húsipar dolgozóinak azt kíván­juk, hogy kapják meg a meg­rendelt új gépeket, ezáltal nö­velhessék a húskészítmények skáláját a megnövekedett igé­nyek kielégítése érdekében. A SZESZIPAR sem marad­hat ki a sorból. Az idén jó munkát végeztek. A berende­zéseket is bővítették, elsősor­ban a ceglédi és a nagykőrösi vállalatoknál. Amikor a fo­gyasztók nevében köszönetét mondunk a jó minőségű boro- j kért és szeszféleségekért, azt kívánjuk, hogy jövőre még | jobb termést „arathassanak” a \ kedvderítő nedűkből. Minden gyárunkat, üzemün­ket nem sorolhattuk fel. Ame­lyekről itt nem írunk, éppoly kedvesek, mint a többi. Kö- j szöntőnk végén valamennyi I gyár és üzem dolgozóihoz szó­lunk. Mindenkinek eredménye, sebt munkát kívánunk. Ezen­kívül kívánjuk, hogy minden­kinek — munkája arányában — a lehető legnagyobb rész jusson a nyereségrészesedés­ből. f — ári — — Nem jó? Akkor kicserélem majd magamnak egy kardi­gánra Ez aztán ajándék! i /. V. Andropov kitüntetése A Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa, a külügymi­niszter előterjesztésére Jurij Vlagyiinirovics Andropovnak, a Szovjet Szocialista Köztársa­ságok Szövetsége volt magyar- országi rendkívüli és megha­talmazott nagykövetének a magyar—szovjet barátság és a két ország kapcsolatainak el­mélyítése terén kifejtett ered­ményes tevékenysége elismeré­séül a Magyar Népköztársaság Zászlórendje I. fokozatát ado­mányozta. A kitüntetést J. V. Andro­pov nagykövetnek Boldoczki János, a Magyar Népköztársa­ság moszkvai nagykövete ün­nepélyes külsőségek között át­nyújtotta. Ez alkalomból Horváth Imre, a Magyar Népköztársaság kül­ügyminisztere az alábbi leve­let intézte J. V. Andropovhoz: „Kedves Andropov Elvtársi Engedje meg, hogy őszinte jó­kívánságaimat fejezzem ki ön­nek abból az alkalomból, hogy önt a Magyar Népköztársa­ság Elnöki Tanácsai a magyar —szovjet kapcsolatok terén végzett eredményes munká­! jáért a Magyar Népköztársa- ! ság Zászlórendje I. fokozatával I kitüntette, I Magyarországi működése so- ! rán úgy ismertük meg önt, : mint népünk igaz barátját, aki szívén viseli a magyar nép sor­sát és a' magyar—szovjet ba­rátság ügyét. Mindig szívesen és örömmel emlékezünk önre és az önnel való együttműkö­désünkre. Megragadom az al­kalmat, hogy őszinte köszöne- temet fejezzem ki eredményes munkájáért és erőfeszítéseiért, amelyeket nagy országa képvi­seletében a Szovjetunió és a Magyar Népköztársaság gyü­mölcsöző együttműködése, né­peink barátságának elmélyíté­se érdekében kifejtett. Mind a magam, mind mun­katársaim és a Külügyminisz­térium összes dolgozói nevében őszinte üdvözletemet és jókí­vánságaimat fejezem ki és munkájához jó egészséget, to­vábbi sikereket kívánok. Budapest, 1957. december 24. Horváth Imre, a Magyar Népköztársaság külügyminisztere Pénteken Egerben tartják az év utolsó lottósorsolását Ezen a héten bonyolítja le az év utolsó lottósorsolását * Sportfogadási és Lottó Igazgatóság. A 43. játékhét nyerőszá­mainak húzása december 27-én, pénteken Egerben lesz. Ugyanakkor sorsolás útján döntik el azt is. hogy a decem­beri 40., a 41., a 42. és a 43. játékhét közül melyik hét szclvé* nyei vesznek részt január első napjaiban a tárgynyeremény sorsoláson. ., rrmnap 1957. december 25, szerda, karácsony napja. A Nap kél 7,31 órakor, nyugszik, 15,58 órakor. A Hold kél 9,41 órakor, nyugszik 20,43 órakor. Várható időjárás szerdán estig: felhős, párás idő, ma néhány, holnap több helyen havazás, havas eső, ónos eső. Gyenge déli-délnyugati szél. A hideg kissé enyhül. Legmagasabb nappali hő­mérséklet szerdán mínusz 2 —píttsz 1 fok között. — MAGYAR FÉNYTÁJÉ­KOZTATÓ berendezés kerül a kijevi és a belgrádi stadio­nokba. — SZÁZÖTVENEZER Orion hőpalackot szállít az Elcktroimpex Külkereskedel­mi Vállalat Kolumbiába. — VIRÁGZIK a karácso­nyi csillag, ei a ritka dél­szaki növény a szegedi fű- vészkertben. — A KEMÉNYFÉMEK­NÉL IS tartósabb műkorun- dot kísérleteztek ki az Alu­míniumipari Kutatóintézet­ben. A Nagyvásárlelepre kedden reggel 20 vagon és 10 tehergép­kocsi áru érkezett, egyebek kö­zött 10 vagon zöldáru és öt va­gon narancs. A főváros környéki falvak la­kossága nagy mennyiségű élel­miszert hozott fel a csarnokokba és a piacokra. Több mint 5000 kertész és őstermelő árusított tojást, tejterméket, vágott barom­fit, mákot és diót. A kertészek parajjal, sóskával, tisztított kar­fiollal és több mint 20 000 csomó levesbevaló zöldséggel árasztot­ták el a piacokat. A Csemege- kereskedelmi Vállalat boltjaiban salátát, zöldpaprikát, almapara­dicsomot és salátának való kígyó­uborkát árusítottak. Reggel 7 órá­tól zsúfolva vannak a csarnokok és a piacok bevásárlókkal. A forgalom reggel 9 órakor érte el tetőpontját. A cukrászati Ipar 90 mázsa diós és mákos beigilt hozott for­galomba, kilónként 38—30 forint­jával. Szombaton és vasárnap sorsolják a II., a III. és a IV. Békekölcsönt Szombaton és vasárnap bonyolítja le az Országos Takarék- pénztár az idén még esedékes békekölcsönhúzásokat. Decem- ben 28-án, szombaton délután 15 órai kezdettel a fővárosi ta­nács kulturális termében a Második Békekölcsön húzására kerül sor. December 29-én, vasárnap délelőtt 10—12 óra kö­zött ugyanott rendezik a Harmadik és a . Negyedik Békeköl­csön sorsolását. A kétnapos húzáson körülbelül 500 000 kötvényre 80 millió forintot sorsolnak ki. (21) — Jók bizony — mondta Guszev és félszemével hunyo­rított. Iha pukkadozott a nevetés­től, kése alól repdesett a megtisztított zöldség. — A nagybácsikám azt mondja, hogy maguk, Ég Fiai, a pillantásukkal is ölni tud­nak. Hát ezt éppen nem vet­tem észre. — Igazán? Mit ■nem vett észre? — Hallja, válaszoljon csak a mi nyelvüníkön — mondta Ihoáka. — A magukén néni értek, — Az nagyon esetlenül hangzik, ha a magukén beszé­lek. — Mit mondott? — Ihat olyan nevethetnék fogta el, hogy kénytelen volt letenni a kést. — Szerintem maguknál, a Vörös Csillagon, ugyanígy van minden. Guszev köhintett, közelebb húzódott. Iha fogta a kosarat és továbbállt. Guszev köhin­tett és megint csak közelebb húzódott. — Porolja le a ruháját, po­ros lett a lépcsőn. liehet, hogy Ihoska ezt va­lahogy másképp mondta, Gu­szev szószerint igy értette., Odaült közvetlenül a lány mellé. Ihoska sóhajtott. Le­hajtotta a fejét és még na­gyobbat sóhajtott. Guszev gyorsan körülnézett és át­fogta Ihoska vállát. A lány elhúzódott, kimeresztette a szemét. Guszev erősen szá­jon csókolta. Iha teljes ere­jéből magához szorította a ko­sarat és a kést. — így ni, Ihoska! A lány felugrott és elsza­ladt. Guszev ülve maradt, baju­szát ráncigálta. Nevetett. A nap lement. Kigyúltak a csil­lagok. Egy hosszú, bozontos állat lopakodott a lépcsőhöz és villogó szemmel nézett Guszevre. Guszev megmoz­dult: az állat sziszegett és el­tűnt, mint az árnyék. — Nem, a bolondozást most mégiscsak félre kell tenni — mondta Guszev. Meghúzta de­rékszíját és bement a házba. A folyosón menten ott termett előtte Ihoska. Guszev ujjával magához intette és együtt lép­kedtek tovább a folyosón. Gu­szev erőlködésében összerán­colta a homldkát és így szólt a Mars-lakók nyelvén: — Ide figyelj. Ihoska: ha le­het. elveszlek feleségül. Csak hallgass rám. (Iha hátat for­dított, arcát a falhoz szorítot­ta; Guszev elhúzta a faltól és keményen megfogta a ke­\ zét.) No, ne bújj annyira a falhoz, még nem vettelek el. Ide figyelj! Én, az Ég Fia, nem holmi bolondságok vé­gett jöttem ide. Nagy terveim vannak a bolygótokkal. De. új ember vágyók itt, nem is­merem a rendet. Segítened kell. Csak mondd mindig az igazat. Hát először is azt mondd meg, kicsoda a házi­gazdánk? ' I — A mi házigazdánk — mondta Iha, nagynehezen megértve Guszev fura be­szédét — o mi házigazdánk Tuma valamennyi országának legfőbb ura. — Nesze néked! — kiáltotta Guszev meghök,kenve. — Nem hazudsz? (Megvakarta a fületövét.) Hogy hívják hi­vatalosan? Király, vagy mi"> Mi a tisztsége? — Tuszkubnak hívják, Aelita apja. A Legfelső Ta­nács feje. — Ügy. Értem. Guszev néhány pillanatig szótlanul lépkedett, — Tudod mit, Ihoska: abban a szobában láttam nálatok egy homályos tükröt. Jó volna abba egy kicsit belenézegetni. Mutasd meg, hogy kell beállí­tani. Szűk. félhomályos szobába jutották. Alacsony karosszé­kek álltak a fal mellett. A falon homályos tükör fehér­lett. Guszev egy karosszékbe vetette magát, amely a leg­közelebb állt a tükörhöz. Iha megkérdezte: — Mit szeretnél látni, Ég Fia? — Mutasd meg a várost. — Éjjel van a mun­kát - mindenütt befejezték, a gyárakat és az üzleteket be­zárták. a terek néptelenek. Ta­lán valami látványosságot? — Nem bánom. Iha bedugta a Vezetéket a kapcsolótáblába és megfogva a hosszú zsineg végét, odament a karosszékhez, ahol az Ég Fia ült, lábát kinyújtva. — Népünnepély — mondta Iha és meghúzta a zsineget. Rettenetes lárma kerekedett, ezernyi hangon zsivajgotl a tömeg. A tükör megvilágoso­dott. Hatalmas, boltozatos üvegtetők jelentek meg. A fény nagy plakátókrőF, felira•- tokra, színes, bodor f üstgomo- lyagokra hullott. Alant fejek nyüzsögtek, tömérdek fej. Itt- ott, mint a denevérek, szár­nyas alakók suhantak. Ar­rébb poros, füstös sötétbe ve­szett minden: az üvegtető, az egymást keresztező fénysuga­rak és az örvénylő tömeg. — Mit csinálnak ezek? — bömbölte Guszev, hogy túl- harsogja a rettenetes zsivajt. — Bóditó füstöt szívnak. Látja azokat a füstgomolya- gokat? A havra leveleit szív­ják. A halhatatlanság füstjé­nek hívják. Aki beszívja, csodálatos dolgokat lát. Olyan csodákat lát az ember, hogy úgy érzi, sohasem hal meg. Sokan az ulla hangját hall­ják. Senkinek sem szabad odahaza havrát szívni. Ha­lállal büntetik. Csak a Leg­felső Tanács engedélyezi a füstölést, évente tizenkétszer égetnek havra-leveleket ebben a házban. — Hát azok ott mit csinál­nak? — Számkerekeket forgatnák. Számokat találgatnak. Ma mindenki gondolhat egy szá­mot, aki kitalálja, azt örökre felmentik a munkától, A Leg­felső Tanács gyönyörű házat, földet, tíz húsát és szárnyas csónakot ajándékoz néki. Sze­rencsés az olyan, aki eltalálja a számot. Magyarázás közben Iha le­ült a karosszék támlájára. Gu­szev tüstént átkarolta. A lány megpróbálta kiszabadítani ma­gát, aztán elernyédt $ békésen üldögélt. Guszev ámult-bá- mult a homályos tükörben lá­tott csodáikon. „Ni, az ördögök, ni a pimasz ók!" Aztán kérte Ihoskát, hogy mutasson még valamit. Iha felállt, kikapcsolta a tükröt és sokáig vesződött a kapcsolótáblánál, sehogy sem talált bele a banándugóval a lyukba. Amikor visszament a karosszékhez is ismét a tám­lájára telepedett, kezében forgatta a zsinór gömbjét, ar­ca felindult volt. Guszev alul­ról fölnézett rá és nevetett. Iha szemében rémület villant. — Éppen ideje lenne már, kislány, hogy férjhez menj. IhoslM megdörzsölte szemét és nagyot sóhajtott. Guszev megsímogatta a hátát, amely olyan érzékeny volt, mint a macskáé. — Ö, te szévséges, kék sze­relmem. — Nézze csak, ez is érde­kes — dünnyögte erőtlenül a lány és megrántotta a zsi­nórt. A megvilágosodó tükröt va­laki félig eltakarta a hátával. Jeges hang. tagoltan kiejtett szavak hallatszottak. A hát elmozdult, elhúzódott a tükör­től. Guszev hatalmas bolt­ívet pillantott meg, mely négyszögletes oszlopra tá­maszkodott, és arany betűs föl- iratokkal, geometriai ábrákkal borított falrészt. Lent, az asz­tal körül, fejüket lehorgaszt- va ültek azok a Mars-lakók, akik a repiilőhajót fogadták a mogorva épület lépcsőjén. A brokátterítős asztal előtt Tuszkub állt, Aelita apja. Keskeny ajka mozgott, sza­kálla himbálózott, köpenyé­nek arany hímzését súrolva. Úgy állt, akár egy szobor. Fénytelen, komor szeme moz­dulatlanul meredt előre, egye­nesen a tükörbe. Tuszkub be­szélt. Maró szavai érthetet­lenek voltak, mégis félel­mesek. Többször is kimondta ezt a szót: „Talcetl” — és le­eresztette ökölbe szorított ke­zét, amellyel mintha ütésre készült volna. Papírtekercs volt a markában. A vele szemben ülő széles, fehérarcú Mars-lakó felugrott, világos szemét Tuszkubra szegezte és vadul kiáltotta: — Nem ők, hanem te! Ihoska reszketett. Arccal a tükör felé fordult, de nem látott, nem hallott semmit. Az Ég Fiának széles tenyere simogatta a hátát. Mikor a tükörben felharsant a kiáltás és Guszev többször megkér­dezte: „Miről beszélnek ezek, miről beszélnek?" — Ihoska, mintha álmából ébredt volna, csak száját tátogatta és a tü­körre bámult. Hirtelen pana­szosan kiáltott fel és megrán­totta a zsineget. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom