Pest Megyei Hirlap, 1957. június (1. évfolyam, 27-52. szám)
1957-06-30 / 52. szám
1957. irxirs 30, VASÁRNAP rest HEGYEI k/Cirlap A Külügyminisztérium szóvivőjének szombati nyilatkozata x * a szabad vitáról, a légi ellenőrzésről, a termelés javulásáról, a magyar-nyugatnémet kapcsolatokról, a Tóth llona-ügyről események során vezető szerepet játszott Maiéter vizsgálati fogságban van. A vizsgálat befejeztével ügyét átadják a bíróságnak. Több kérdés hangzott el arról, hogy Magyarország hajlandó lenne-e megnyitni határait a leszerelési tárgyalásokon szóbanforgó légi ellenőrzés számára. A szóvivő hangsúlyozta: Véderőnk nagyságát mindenkor az szabja meg, hogy a támadás milyen mértékben fenyegeti hazánkat. A magunk részéről örömmel csatlakozunk és támogatunk minden olyan egyezményt, amely a háborús fenyegetést hazánkról elhárítja. Arról a kérdésről, hogy kiadják-e Magyarországon az ENSZ-bizottság által elkészített jelentést, a szóvivő kijelentette: „Nem hiszem, hogy sor kerülne a jelentés kiadására. Semmi értelme sem volna annak, hogy hazánkban államköltségen terjesszünk egy ilyen hazugsággyűjteményt.” A Magyarország és Jugoszlávia közötti kapcsolatokról szólva a szóvivő hangsúlyozta, hogy az ellenforradalmi események előtt több pozitív lépés történt a magyar—jugoszláv viszony megjavítására. Az ellenforradalmi események értékelésében különbségek voltak köztünk, de ezek minden bizonnyal el fognak tűnni, ha a jugoszláv elvtársak alaposabban megismerkednek a magyarországi helyzettel. A szóvivő a továbbiakban hangsúlyozta, hogy a két ország közötti kapcsolatok az év elején kedvező irányba kezdtek fejlődni. Meggyőződésem — mondotta —, hogy mindkét ország 'kormányában megvan a jószándék a kapcsolatok további kiszélesítésére, a baráti együttműködés további fejlesztésére. A munkástanácsokkal kapcsolatos kérdésre a szóvivő kijelentette: úgy véli, hogy a munkástanácsok nem mindenütt és nem feltétlen elemei a munkásdemokráciának a proletárdiktatúrában. Nálunk a munkástanácsok a népi deI mokratikus állam ellen inté- ! zett fegyveres ellenforradalmi támadás idején, politikai ! és nem gazdasági szervként j jöttek létre. Az ellenforra- 1 dalom leverése óta eltelt né- j hány hónap alatt még nem j vonhattunk le általános ta- j pusztaiatokat a munkástaná- i csők. • tevékenységéből. Tényként kell megállapítanunk, hogy üzemeink nagy részében a munkástan ácsok önmagáktól felbomlottak, másutt csak névleg léteznek, tényleges tevékenységet igen kevés üzemben fejtenek ki. Nincs olyan tapasztalatunk, hogy még a legjobban működő munkástanácsaink is más funkciót látnának el, mint a szakszervezetek. Rendelet az erdészek jogairól és kötelességeiről A magyar forradalmi munkás-paraszt kormány az ország erdőállományának hatékonyabb védelme érdekében rendelettel szabályozta az erdészek jogait és kötelességeit. Többek között kimondja a rendelet, hogy erdész csakis erkölcsileg kifogás alá nem eső. erdészeti szakképzettséggel rendelkező, fegyverrel bánni tudó. nagykorú magyar állampolgár lehet. Az erdészek, működésük megkezdése előtt hivatali esküt tesznek, s a büntetőjogi védelem szempontjából hatósági közegnek kell őket tekinteni. Működési területükön a termelési feladatokon . kívül kötelesek ellátni az erdészek a faállomány, a vadállomány védelmét, meg kell akadályozniok a műtárgyak, a megfigyelő eszközök, a hatósági jelek, a mérnöki, és az egyéb úljelzések megsemmisítését, rongálását, elmozdítását, rendeltetésüknek nem megfelelő használatát. Erdei tűz, vagy más, az erdei gazdálkodást sújtó elemi csapás esetében jogukban áll a veszélyeztetett területen és az annak közelében haladó járműveket és személyeket megállásra felhívni, a járművek vezetőit, s a megállított személyeket felszólítani, hogy az elemi csapás elhárítása érdekében személyes munkáiukkal és a jármű rendelkezésre bocsátásával útmutatásuk szerint közremű- ködjenek. Ítélet a tápiószentmartoni ellenforradalmárok bűnügyében A Pest megyei Bíróság má- | jus 22-én kezdte tárgyalni a| tápiószenírrtártonj ellenforra- dalfnárok bűnügyét. Tíz tárgyalási napon a tizennégy vádlotton kívül 70 tanút hallgatott ki. Szombaton délelőtt 10 órakor hirdetett ítéletet a bíróság. Eszerint Kamasz Istvánt, Mészáros Gyulát, Gedai Vendelt, Balaska Józsefet, Kiss Miklóst, Czerván Györgyöt, Gruzics Illést, a népi demokratikus rendszer megdöntésére irányuló szervezkedés bűntettében mondotta ki bűnösnek, amiért Kamasz Istvánt négy évre. Mészáros Gyulát és Gedai Vendelt két év és négy hónapra, Kiss Miklóst két évre, Czerván Györgyöt és Gruzics Illést egy év és négy hónapra ítélte. Balaska Antalnét, Je- zerniczki Emilt izgatás bűntettéért ítélték el; Balaskánét egy évre, Jezemiczkit pedig hat hónapra. Pénzes Sándort ittas állapotban elkövetett bűntett miatt hét hónapra, Czelóczki Andrást szintén ittas állapotban elkövetett bűntett miatt négy hónapra ítélték. A bíróság Krajcz Józsefet, Kamasz Sándort és Kiss Gyulát felmentette. Időjárás jelentés . I APRÓSÁG? I Varható időjárás vasárnap es- = í l0en S0k helyen mefffOT-\ X« LszC.gyenge.“! | *• ™ P*S\ áramlás, a felmelegedés fokozó- i ben, s mint a fekete ívok dik. Legmagasabb nappali hő- = táborának egyik tagja, igen j§ mérséklet vasárnap 28—31 fok = sok helyen ittam feketét. | között. | Mindenütt töredezett szélű, | | apró féldecis poharakban | 1 szolgálják fel azt, s ha az | | ember nem vigyáz eléggé, | 1 az ügyetlen poharakból 1 | könnyen ruhájára önti a 1 | kávét. | A vendéglátóipar igen 1 | nagy forgalmat bonyolít le. § | így bevétele is nyilván 1 | elég nagy. Éppen ilyen apró § I dolgokra nem jut pénzük? j — s — ó — 1 — JÁRÁSI NAGYGYŰLÉS lesz ma Monoron és Gyomron. A reggel tíz órakor kezdődő ünnepi beszéd után egésznapos kultúrműsor és éjfélig tartó tánc szórakoztatja a megjelenteket. — TAGKÖNYVKIOSZTÖ GYŰLÉST tartott június 29-én, szombaton az üllői KISZ-szervezet. A tagkönyv- kiosztás alkalmából baráti találkozót rendeztek a helyi pártszervezet tagjaival. — ÓCSÁN augusztusban fejezik be négy darab szivattyús kút fúrását. Eddig húrom mélyfúrású kútja volt a községnek, a négy új kúttal Ócsa vízproblémája megoldódik. — HALTENYÉSZTŐ SZAKCSOPORT alakult Bugyi községben, 10 fővel. A szakcsoport tagjai még az idén Crbő- puszíán 30 holdon halastavat létesítenek. Azt remélik, hogy jövőre már dús halszüretet rendezhetnek. — KISKUNLACHÁZÁN pénteken fogadónapot tartott a SZÖVOSZ. Az áruátvétellel kapcsolatos problémákat, valamint a szerződéseket és az értékesítési módokat tárgyalták meg. Regényfolytatásunk és A gazda szemével című rova- vatunk anyagtorlódás miatt mai számunkból kimaradt. — MEGRONGÁLÓDOTT A MOZI a tavalyi földrengéstől Taksonyban. Az előadásokat eddig a kultúrházban tartották, most befejezték az épület helyreállítását. Korszerűsítették, nézőterét pedig 500 főre bővítették ki. A mozi ma kezdi meg újjáalakított helyiségében működéséti \ Sportfogadási Osztály közli, hogy az 1937. július 7-i, 27. fogadási hét tippszelvényéről törölte az 1. számú MTK—Rapid, s a 2. számú Dukla Prága—Crvena Zvezda Kö- zépeurópaj Kupa mérkőzéseket. Helyettük a 13. számú Perecesl Bányász—Bükkaljai Bányász s a 14. számú Ózdi VXK—Baglyasaljai Bányász Nyári Totó Kupa találkozók számítanak főraérkőzésnek. A NagTvasarieleproI jelentik A Nagyvásártelepre szombaton reggel 92 vagon és 77 tehergépkocsi áru érkezett, többek között burgonya 36, gyümölcs 20 és vegyes darabáru 23 vagon. A főváros környéki falvakból szombaton reggel több mint 900 kistermelő hozott fel zöldárut, gyümölcsöt és tojást a csarnokokba és a piacokra. A jelentős felhozatal eredményeképpen a nyári édesalmát 4—5, az árpával és a búzával érő körtét 3.80—5.40 forintért árusították. Az apró majombarackot 3.60, a kajszi- barackot 5.60 forintért adták. A cseresznye, a meggy, a málna és a földieper árszintje nem változott. A zöldbabot és a vajbabot 6.80, a makói újbagymát kilónként 3, a tisztított karfiolt pedig 5.40 forintért árusították. Megjelent a piacon az elefántormány elnevezésű zöldpaprika, ára darabonként 1—1.20 forint volt. A szabadföldi kovászolní való uborkát az állami boltok 6.80 forintért hozták forgalomba kilónként. konyharuhát, törülközőt. asztalterítőt, síma- és nyomott- mintás női ruhaanyagot, bútorszövetet, da. masziot. matracanyagot. szitavásznat, tűzoltótömlőt. sátorlapot, műszaki szövetet és zsávolyszövetet, a MÁV és a posta dolgozóinak nyári egyenruhájához. Van égy újításuk is: frot- tiranyagra filmnyomással szebbnél- szebb mintákat varázsolnak. Mr. Spiro, londoni textilnagykereskedő szerint az új frottiranyagnak nagy sikere lesz. ö mindenesetre jócskán rendelt belőle. * Mr. Spiroval egyébként az expedícióban találkoztam. ízléses színösszeállítású, csikós lentörülköző- ke* válogatott éppen. Rövid alkudozás után megszületett a megállapodás: tökéletesebb csomagolást kér, s abban az esetben nagyobb tételt hajlandó átvenni. Ezzel együtt összesen 100 ezer yard lenárut rendelt a gyártól. * A csomagolással általában bai van. Mr. Spiro és más külföldi vevők elmondták a gyár igazgatójának, hogy hazájukban gyakran a budakalászinál gyengébb minőségű árukat is előnyösebben tudnak eladni a kifogástalan csomagolás, a jó ..agvusztálás’’ révén. Nem ártana ezer} gon- dolkozniok illetékes szakembereinknek! * Az üzem soha nem termelt annyit, mint mostanában. Második negyedévi tervét már június 22-én befejezte. Az exporttal tó jól áll: a második évnegyedre előirányzott 600 ezer négyzetméter pamut- és lenárut határidőre leszállította. „Minőségi munka, pontos szállítás“ — ez a jelszó. Keresik és szeretik is az árúikat, Latin-Amerikától Fokföldig, Svédországtól Pakisztánig. * Külön kell szólnom a gyár szociális intézményeiről. Az ebédlő egy fővárosi étteremnek is díszére válna, Hatalmán ablakain ízléses drapériák bútorszövetből, alattuk hófehér tüll- függnnyök. Oldalt kovácsoltvas falikarok, a mennyezeten ugyanilyen hatágúi csillárok. A négysze-l mélyes asztalokon ! nylonterítő védi a sa-1 játgyártmányú virág-1 mintás damasztabro- i szokat. Délben a rá-1 dió szolgáltat a „jói ebédhez jó muzsikát'’.I * 1 Megelevenedett mé-\ setilág: így jellemez-1 hetnénk az üzemil óvodát. Külön tér-1 mek a csecsemők, al kis tipegők, a nagyi tipegők, a kis óvoda-1 sok és a nagy óvodá-l sok számára. Minden I 1korosztálynak külön§ konyha villanytüz-1 hellyel is elektromos 1 hűtőszekrénnyel. A | fürdőszobákban pa-1 rányi mosdókagylókI és zuhanyozók — bi-f deg, meleg folyóvíz, i zel. Az egyes csopor-l toknak külön udvarai van, „méretre ké-1 szültn hintáikkal, for-1 gókkal és melegvizes | fürdőmedencével! A ragyogóan tiszta szobákat délszaki növények. szőtte s térítők j \ és kézimunkák teszik\ otthonossá. A polca- \ kon játékok tucatjai, l - villanyvasúttól a I berendezett babaszo- i báig. De jó is volna óvodásnak lenni Biz- j! dakalászem!.. NYÍRI ÉVA ^ hogy ez a az állam hatalmas is, megFelárat fizetnek az exportra alkalmas sárgabarackért kívüli terméssel számolhatunk, aminek következtében a termelők is nagyobb bevételhez jutnak. A szövetkezeti felvásárló kereskedelem egyedül 5000 vagon sárgabarack felvásárlásához készül fel. ami alig valamivel keve- K7', n<5-?y év alatt összesen felvásárolt barackmennyiség, beleértve az 1953-as évet Is, amikor tudvalévőén igen bő baracktermésünk volt. Ezt a mennyiséget a belföldi piacon nem tudnánk értékesítem még akkor sem, ha a bő termés miatt szinte fillérekért adnék a termelők a barackot. Hiszen a fentemlitett 5000 vagon csak kisebb hányada az ország baracktermésének, mert a szövetkezeti és aliami szerveken kívül a magánkereskedelem, a piac is nagy mennyiséget értékesít. Mi tehát a teendő, van-e lehetőség arra, érték ne vesszen kárba, hogy a termelő is, találja a számítását, A teendő az, hogy elsősorban exportképessé tegyük a termést. Ennek egyik módja a sárgabarack megritkitása volt, a másik, amit most a beérés előtt nagyon fontos tudni; a barack-szüret időpontjának helyes megállapítása. Az eddigi gyakorlat az volt, hogy a sárgabarackot félig érett, majdnem zöld állapotban is átvette helytelenül a kereskedelem. Ez évben ettől a helytelen gyakorlattól eltér a felvásárló kereskedelem, minthogy kiderült, hogy a 70—75 százalékos érettségi fokban külföldre szállított barack csak rontotta a magyar sárgabarack hírnevét, mert az idő előtt leszedett gyümölcs kényszerérett és így íze és zamata nem kielégítő. A felvásárló kereskedelem ügyelni fog arra, hogy a gazdák a szedés idejét úgy állapítsák meg, hogy a barack rendeltetési helyére érkezve, teljes értékének megfelelő, élvezhető és amellett romlás-mentes legyen. A megyei felvásárló apparátusok, a földművesszövetkezetek és a szövetkezeti export vállalat a nagyobb termelőhelyeken községekben kiküldi a legjobb szakembereit és gazdagyüléseken adnak tanácsokat a szedés időpontjáról és a szállítás, különöser az exportcsomagolás módjáról. Felhívjak a gazdak figyelmét arra Is, hogy aki nem megfelelő érettségű, illetve zöld árut szállít átvételrs. azoktól ez évben a barackot nem veszik át. Igen fontos állami és egyéni érdek, hogy a sárgabarackból minél többet exportáljunk. Az államnak azért, mert ez a keresett cikk nemes valutát jelent, a gazdának pedig azért, mert a megfelelő érettségi fokon és megfelelő csomagolásban szállított áruért lényegesen magasabb árat kaphat. Ezért ajánlatos, ha a gazda az átvevőhelyen esetenként mindig az előző napon megbeszéli a leszállításra kerülő mennyiséget, minőséget, a csomagolás módját, tehát előjegyezteti a szállítást. Amennyiben a gazda a barackot az exnort-követelményeknek megfelelően a rendelkezésre bocsátott ládákba maga csomagolja, úgy hogy az az export- vagonba egyenesen berakható legyen, a belföldi I. osztályú árur hoz még kg-ként 50 filléres felá-at Is fog kapni. Ezzel szemben a vegyes, esomagolatlan áruért csak az osztályozásnak megfelelő belföldi árat fizetik. Az állami és szövetkezeti felvásárló kereskedelem mindent elkövet, hogy a nagy termés kárba ne vés ízen. Most a gazdákon a sor, hogy az előírások betartásával barack-értékesítésük biztosítva legyen és megfelelő jövedelemtöbblethez jussanak. Szövetkezetek Országos Szövetsége, Mezőgazdasági Termékeket Értékesítő Igazgatósig. I Hosszan elnyúló, földszintes műhely- csarnokok, fölöttük zömök, kémény pipálja a füstöt az égre. Szépen gondozott gyepszőnyeg, ezer színű virágágyak: közöttük irodaépületek. Rend, tisztaság mindenütt. Ez az, amit az idegen szeme lefényképez abban a pillanatban, amint belép a Budakalászi Textil- gyár kapuján. * Az előkészítő üzemrészben minden mozog, forog, csattog, duruzsol. A gépek között fürge ujjú asszonyok cserélik a kiürült orsókat, kötözik az elszakadt szálaikat. Az egyik felvető gépen me- nyecsliésen bekötött fejű fiatalasszony i dolgozik: Bánfalvi I Béláné, jogi doktor. i Néhány hónapja ra- I cíonalizálták, azóta, \ itt van. Mint mond- \ ja, már nem menne \ el az üzemből: szereti I a munkáját, no meg [ a f izetése is több, I mint amennyit jogi I munkakörben kere- 1 sett,-X | Néhány szót arról, | mi* gyártanak az I üzemben: lepedőt. Budakalmon Műk, hallottuk A Külügyminisztérium mai | sajtóértekezletén Gyáros László rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter, a Külügyminisztérium szóvivője válaszolt külföldi és magyar újságírók kérdéseire. Arra a kérdésre, hogy a magyar kormány tett-e valami- íven lépést a Legfelsőbb Bíróság Népbírósági Tanácsa által halálra ítélt Gáli József és Obersovszky Gyula ügyében, a szóvivő a következőket mondotta: — Mint ismeretes, Obersovszky Gyulát és Gáli Józsefet Tóth Ilonával, ezzel az elvetemült orvosnővel együtt vonta felelősségre a biróság. Tóth Ilona bestiális gyilkosságáról a többi bűnrészesen kívül Obersovszky Gyula és Gáli József is tudott. Bűntársai segítségére voltak Tóth Ilonának abban, hogy a gyilkosság tényét elleplezze. Ezenkívül más bűncselekmények is terhelik Obersovszky és Gáli lelkiismeretét. Ennek a bűnügynek a kivizsgálása és a törvény _ által előirt büntetés kiszabása a magyar bíróságok feladata és nem kormányzati kérdés. Egyes francia, angol, norvég értelmiségieknek a Minisztertanács elnökéhez intézett táviratai semmiképpen sem befolyásolhatják a magyar bíróságokat abban, hogy a törvénynek megfelelő, a bűn- cselekmények súlya szerint kiszabott igazságos ítéletet hozzanak. A Legfőbb Ügyészség joga és kötelessége a törvényesség betartása felett őrködni. Mint ismeretes, a legfőbb ügyész a felsőfokú bíróság által hozott ítélettel kapcsolatban Gáli és Obersovszky javára törvényességi óvással élt. A Legfelsőbb Bíróság elnöki tanácsa ismét foglalkozni fog ezzel az üggyel. — Még egy megjegyzésem van — mondotta a szóvivő. — Szívesen olvasnám az angol, norvég és más értelmiségiek tiltakozását a francia hadbíróságok által törvénytelenül halálra ítélt és kivégzett algériai hazafiak védelmében. Arra a kérdésre, hogy van-e valamilyen értesülés Hammarskjöld magyarországi látogatásáról, a szóvivő azt válaszolta, hogy a magyar kormány meghívása ma is érvényben van, és ennek értelmében szívesen látjuk Hammarskjöld urat Magyarországon. Ez a látogatás számára is tanulságos lenne, mert meggyőződhetne arról, milyen óriási szakadék van a valóság és az ENSZ öttagú különbizottságának jelentése között. A következő kérdés Mao Ce-tungnak azzal a kijelentésével kapcsolatban hangzott el, amelyet a szabad vitáról mondott. A szóvivő hangsúlyozta, hogy a legutóbbi két esztendőben a szocialista országok kommunista pártjai át. fogóan elemzik a második világháború óta szerzett tapasztalataikat. Ezek a nemzetköz: kommunista mozgalom számá. ra rendkívül tanulságosak és számos általánosítható eszközt és módszert tesznek i szocializmust építő országot kommunista pártjainak közkincsévé. De Mao Ce-tung beszédében óva int minden kom munista pártot attól, hog- megállapításai közül bármi is mechanikusan lemásolja nak. Ami a szabad vitákat illeti — hangsúlyozta —, ennek én feltétlen híve vagyok, de nem vagyok híve a szocializmus eszméi szabad eltorzításának, a szorialista rendszer elleni szabad uszításnak. Maiéter Pállal kapcsolato kérdésre a szóvivő kijelentei te, hogy az ellenforradalír