Pest Megyei Hirlap, 1957. május (1. évfolyam, 1-26. szám)
1957-05-26 / 22. szám
Nagysikerű gyermeknapi előadást tartottak a TRANSZVILL óvodásai. A „Hétpöttyös katica” című énekszámot valódi „karmester” dirigálta „A tisztaság fél egészség”. Tudják ezt a csehszlovákiai Kladno város napközi otthonának kis lakói is. A korszerűen felszerelt fürdőszobában még a fogmosás is öröm! Vidáman telnek a napok a messzi Mongóliában, egy tJIan- Bator-i napközi otthonban. Vajon ki lesz a háztömbkörü'.i kerékpárverseny győztese? Olaszországban az évről évre növekvő katonai kiadásokkal párhuzamosan csökkennek a szociális beruházásck. Ez az oka annak, hogy Pugliában például a dohánygyári munkásnők kénytelenek magukkal vinni gyermekeiket munkahelyeikre, mert nincs egyetlen óvoda, sem napközi otthon 5 E = I E > | I „így köszöntünk gyermeknapot, \ hajnal kakasszóm“ I a megyei ta- | -ti. nács díszter- ! mében vagyunk. | A helyiség lassan | megtelik csillogó | szemű, kipirult | arcú gyermekekéi kel. Vnnepeltek- = hez illő komoly- | ságtgal lépkednek | befelé egymás- 1 után. Érzik, tud- | jóik, hogy ma itt | minden értük tör- ! ténik. 1 S ez így is van. | Értük fáradoztak 1 heteken át a Ha- 1 zafias Népfront, a | megyei tanács, a l Vöröskereszt és a | megyei Nőtanács I dolgozói, édes- § anyák és édes- | apák; értük s 1 azért, hogy örö- \ met szerezzenek | nekik. I őket üdvözli 1 beszédében Nagy 1 Elemér elvtárs, a | Hazafias Népfront | megyei iredájá- § nak helyettes tit- 1 kára. I Róluk, nekik | szavalja a karos- I székben állva Ta- I nvási Katika, a ve- I esést központi | óvoda pöttömnyi | „művésznője“ a | gyermeknapi kö- ! szöntőt: ! „...Kertünkben is rózsa, | szívünkben is rózsa, 1 így köszöntünk gyermeknapot I hajnal kakasszóra." | Nyoma sem lát- í szik Katikán a 1 lámpaláznak, nyu- ! godtan selypíti vélj gig a mondókáját. 1 Befejezésül puk- ! kedlit csinál, s 1 elégedett arccal I fogadja a tapso- 1 kát. A „világot | jelentő deszkáról” ! <— a karosszékből 1 — az óvónéni vi- ! szí a helyére. | Uj műsorszám f következik. A 1 szánkó című meghatóan kedves gyermekfilm. Kissé zavaró ugyan, hogy a film sokszor elszakad, a gyermekek mégsem zajonganak. Csendesen beszélgetve várják a folytatást, illetve. mint egyikük elárulja, az uzsonnát. ... A nap fénypontja. az uzsonna már ott van a szépen terített asztalokon, az étteremben. Vastagon vajazott. foszlós kalácsszelet, jókora „rizskoah” adag, és jó édes kakaó várja a gyermekeket. Az édességek látványa végképp eloszlatja az ítt-ott még mutatkozó feszélyezettséget. Vidám zsibong ás közepette alakulnak ki az „asztal- társaságok", többnyire az egy falubeliekből. Tíz perc sem telik el, s csupán morzsák jelzik a jókedvűen elfogyasztott uzsonna nyomait. Egy másik szobában ezalatt szorgos asszonykezek válogatják a sok új cipőt, a ruhát, fehérneműt, kabátot és kötött- holmit. Móna Gyuláné, Biró Lászlóné, Schneider Jánosné, Ráckevei Lajzsné és Nagy Ilona a Vöröskereszttől, Kovács Antalné a megyei Nőtanácstól, Orbán József- né pedig a Hazafias Népfront megyei irodájából jött át, hogy segítsen felöltöztetni csaknem száz gyermeket. A válogatás gyorsan megy. A fiúk legtöbbje áhítattal nyúl a való- j di rézpántos, dup- i latalpu sibakancs | után, a lányok j féltőn szorítják | magúikhoz csinos, | szürke sportcipői-1 két. Interjú-alany | után keresgélve j egy hátizsákos, 1 p öszebeszédű du- 1 naharaszti fiúcska j vonja magára a j figyelmemet. Ci-1 pót próbál éppen, | feketét, magasszá- \ rút. Erőlködve | gyömöszöli bele a j lábót, nyelvét is | kidugja a nagy 1 igyekezetben. Hi-1 ába. Elkeseredett | hangon jelenti ki: f N — • Tyűk. nem | megy! Másikat próbál- I nak a lábára, en- 1 nek megörül. — Emmán jó. \ A cipő után ing, j nadrág, pulóver, | kabát kerül a 'kar- | jára, a makranco- 1 san ágaskodó sző- | ke fürtökre pedig f meleg sapka, meg I egy kis simogatós. i Elégedetten távo-1 zik. s az ajtóban \ még halljuk a I hangját: •— Gyühet a kö- l vetkező. Jönnek is sor- j ban. kíváncsian, i Egyiket-másikat a f tanító néni „pat- \ ronálja“. öltözte- j ti, vetkőzteti őket. | Amelyik kis&é el- | bámészkodik, an- I nak odasúgja: | — Aztán mond- | jad majd, hogy 1 köszönöm szépen. 1 Mi is köszönjük. | A Pest megyei 1 dolgozók, a szülők | és a gyermekek | nevében Iköszön- | jük ezt a szép na- | pót mindenkinek, f akt munkájával, I szabadidejének 1 feláldozásával \ örömet szerzett | csaknem 100 kis- | gyermeknek. Ez már igen! A’nagyobb szovjet városok úttörőpalotáiban megvalósult a gyermekek álma: amatőr filmstúdiót rendeztek be számukra, ök írják a forgatókönyvet, ők rendezik és forgatják a filmeket Gregory Skursky szobrásznak készül. A Varsói Ifjúsági Kultúrpalota műtermében szakértő pedagógusok irányítása mellett fejlesztheti tehetségét. Most legújabb „művén” dolgozik, a „Bányász munkában” című agyagszobrocskán Sajnos, ilyen is van: a hosszú francia gyarmati uralom nyomai még nem tűntek el teljesen Tuniszból. Itt is, ott is találni még hajléktalan kis koldusokat, akik az utca kövén töltik az éjszakát Ez a két szöszke alsónémedi kislány, Sinkó Júlia és Halmai Erzsébet már megkapta a ruhaneműt. Némák Karola tanító néni segít az öltözködésben, hogy kevesebb legyen a „cipelnivaló” I Gyi te fakó! Ez a kínai kisfiú | egyike annak a kétszáz gyer- ! meknek, akiknek a népi hata- jiom biztosított boldog otthont | az elvesztett helyett. Kanton- i ban már évtizedek óta műkö- | dött egy árvaház, apácák ve- ! zetésével. A gyermekek élete jakkor nem volt ilyen vidám. I Módszeresen böjtöltették és I kínozták őket, legtöbbjük be- jteg volt, amikor 1951-ben a | Kínai Népköztársaság kormá- j nya átvette az árvaházat az 1 egyházi szervektől. A beteg | gyermekeket gondos orvosi ke- fzclésbe vették; az épületet re- |nová!ták, gyönyörű játszóteret j építettek számukra. Az egyko- 1 ri árvaház falai között a bőidogság ütött tanyát iiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiu'iimiiiiiuiiiuiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiit’