Pest Megyei Hirlap, 1957. május (1. évfolyam, 1-26. szám)
1957-05-22 / 18. szám
2 ™&Cirlap 1957. MÁJUS 22. SZERDA Mint az AP jelenti, Haiti köztársaságban kedden a hadsereg vette kezébe a hatalmat, „hogy megmentse az országot az anarchiától“. A fordulatot bejelentő nyilatkozat szerint a hadsereg csupán addig tartja kezébdn az ország irányítását, míg megválasztják azt az ideiglenes elnököt, ciki biztosítja a „szabad és becsületes választások“ megtartását. * ' Párizsi izraeli körökben ■úgy tudják, hogy Izrael a Biztonsági Tanács vitájánalk befejezése után próbahajót indít a Szuezi-csatomába. Abban az esetben, ha az egyiptomi hatóságok mégakadályozzák a próbahajó bejutását a csatornába, Izrael azonnal panaszt tesz az ENSZ-nél a csatorna szabad hajózása elvének megsértése miatt — jelentették ki párizsi izraeli körökben, Az olasz, az indonéz és a finn szakszervezeti szövetség közölte, hogy képviselteti magát a jugoszláv munkástanácsok első kongresszusán. Eddig húsz európai, ázsiai és afrikai országból érkeztek a szakszervezetektől és egyes személyektől bejelentések a részvételre • Hírügynökségi és rddióje- lentések szerint Pineau francia külügyminiszter a Biztonsági Tanács hétfői ülésének befejeztével Washingtonba utazott, hogy Dulles amerikai külügyminiszterrel tárgyal- jóm ' Az új olasz kormány Adone Zoli miniszterelnök vezetésével hétfőn este letette az esküt Gronchi köztársasági elnök kezébe. A tisztán kereszténydemokratákból álló új kormány ezután dolgozza ki programját és május 29-én •mutatkozik be a parlament két házában. Megvan az alap az atom- és hidrogénfegyverkísérletek megszüntetésére Bulganyin üaenete Guy 3Moliet-hos Sz. A. Vinogradov, a Szovjetunió párizsi nagykövete május 18-án nyújtotta át Guy Mollet francia miniszterelnöknek N. A. Bulganyin üzenetét. Az üzenet bevezetőjében hivatkozik arra a felelősségre, amely a Szovjetunióra és Franciaországra — mint nagyhatalmakra — hárul és hogy milyen fontos a nagyhatalmak közötti kölcsönös bizalom. A két ország érdekei a jelenlegi nemzetközi helyzet fő kérdéseiben nem térnek el egymástól, hiszen a német imperializmus fő csapásai éppen a Szovjetunió és Franciaország ellen irányultak. Az üzenet azután az európai biztonság kérdésével foglalkozik és javasolja, hogy szüntessék meg Európának a katonai csoportosulásokkal való szét- szakítottságát, majd utal a NATO háborús előkészületi tevékenységére. Különös súllyal említi az üzenet a német újrafelfegyver- zés veszélyét, amely a nyugati hatalmak támogatásával folyik és emlékeztet a második világháború előtti évekre, amikor a nyugat-európai politikusok szemet hánytak a német militarizmus háborús készülődései fölött. Az üzenet ugyanakkor leszögezi, hogy a Szovjetunió nem tekinti Németországot a Szovjetunió vagy Franciaország örökös ellenségének, hanem kölcsönös együttműködést kíván a Német Szövetségi Köztársasággal is. Ez azonban csak akkor lehetséges, ha ezt nem kíséri a német imperializmus feltámasztásának kísérlete. Az amerikai atomtámaszpontok Franciaországban való elhelyezéséről a következőket írja az üzenet: Mi úgy látjuk, hogy amijtor atomtámaszpontokat létesítenek más országokban, azok, akik ezt teszik, Igyekeznek elhárítani maguk felől a fő csapást atomháború kirobbanása esetén és ennek a csapásnak az európai országokat és nem utolsó sorban Franciaországot akarják kitenni. Bulganyin üzenete ezután javasolja, hogy a két ország tegyen kezdeményező lépéseket, egy szilárd európai biztonsági rendszer alapjainak kidolgozására, mégpedig előzetes kétoldalú tanácskozás után. Ha nem lehet már most megegyezni az európai államok területén elhelyezett ösz- szes idegen támaszpont megszüntetésében, csökkenteni kellene az USA, Anglia és Francia- ország NATO-tagállamok területén állomásozó fegyveres erőit és a Szovjetuniónak a varsói szerződés államai területén állomásozó fegyveres erőit — javasolja az üzenet. Létesítsenek Európában ellenőrzött és korlátozott fegyverzeti övezetet, amely Németország mindkét részét, valamint a vele szomszédos államokat magában foglalná. A leszerelésről a következőket írja az üzenet: A Szovjetunió ez év március 18-án és április 30-án a leszerelési bizottság elé terjesztette új javaslatait, amelyek figyelembe veszik a nyugati hatalmak óhajait is. Ezek alapul szolgálhatnak a leszerelésnek megegyezésen alapuló megoldásához, ezen belül az atomfegyverek eltiltásához, valamint a fegyveres erők lényeges csökkentéséhez. Bulganyin üzenete ezután utal arra, hogy az atom- és hidrogénfegy- ver-kísérletek megszüntetése ügyében haladék nélkül megegyezés jöMit válaszoljanak? Az AFP illetékes forrásra hivatkozva közli, hogy jelenleg tanácskozások folynak Anglia, Franciaország és az Egyesült Államok között a közép-keleti kérdésre vonatkozó április 19-i szovjet jegyzékre adandó válaszról. \ Jól értesült körök szerint az angol miniszterelnök most készíti elő válaszát Bulganyin marsallnak április 20-i levelére, amely az angol—szovjet kapcsolatokkal foglalkozott. Az angol kormányhoz közelálló körökben úgy hiszik, hogy a három nyugati hatalom válasza az április 19-i szovjet jegyzékre megelőzi majd Macmillan válaszát. Az angol miniszterelnök válaszlevelében a közép-keleti kérdést érintve így „támaszkod- hatik majd a három hatalom közös állásfoglalására“. A vasárnapi csehszlovákiai nemzeti bizottsági választások sikeréről A vasárnapi csehszlovákiai nemzeti bizottsági választások során az előzetes eredmények szerint a választók 99,26 százaléka szavazott le és 99,06 százaléka a Nemzeti Front jelöltjeire adta szavazatát. Az 1954. évi választásokon a választásra jogosultak 98,2 százaléka járult az urnák elé és 93,5 száza'éka szavazott a Nemzeti Front jelöltjeire. hetne létre, hiszen a tárgyi előfeltételek adva vannak. A közel-keleti kérdésről szólva utal az üzenet a jordániai eseményekre, valamint az USA beavatkozási politikájára és hangsúlyozza, hogy mindkét ország érdekei megkövetelik e térségben a helyzet rendeződését. Ehhez meg lehetne teremteni a feltételeket, ha a Biztonsági Tanács állandó tagjai a Szovjetunió február 11-én előterjesztett tervezetében meghatározott kötelezettségeket magukra vállalnák. Franciaország közel- és közép-keleti gazdasági érdekeit nem erő alkalmazásával kell megoldani, hanem a normális gazdasági kapcsolatok fejlesztésével. Az algériai helyzetről szólva azt tanácsolja az üzenet, hogy annak megoldását halogatni éppen Franciaországra nézve hátrányos, hiszen egyes erők már most igyekeznek Észak-Afrika gazdag erőforrásait megkaparintani. Ezután rátér Bulganyin üzenete a francia—szovjet viszony taglalására. Megállapítja, hogy a két ország között a feszültség és bizalmatlanság elemei mutatkoztak, de ez nem a Szovjetunió hibájából történt, hiszen a két nép barátságának hagyományai vannak, ez a barátság az orosz és francia népnek a közös ellenség ellen vívott harcában szövődött. Nagy jelentőségűek a két ország kulturális, tudományos és parlamenti kapcsolatai és lényegesek a gazdasági kapcsolatok is. E kapcsolatok azonban tovább szélesedhetnének, ha az érvényben levő tilalmak és más mesterséges akadályok elhárulnának útjukból. Az üzenet ezután javaslatot tesz moszkvai és párizsi kereskedelmi kamarák felállítására, ipari és mezőgazdasági kiállítás megszervezésére, gazdasági és pénzügyi segítségre, üzemanyag és energetikái együttműködésre. Mint gazdag lehetőséget említi az üzenet az atomerő békés felhasználását, és e téren a tapasztalatok kicserélését, valamint szovjet—francia egyezmény megkötését Az üzenet azzal fejeződik be, hogy a szovjet kormány kész tanulmányozni azokat a javaslatokat, amelyeket Franciaország kormánya terjesztene elő a francia—szovjet kapcsolatok fejlesztésének kérdéseiről; • • Öreg ember nem vén ember Szolnok megye különleges hírnévre tett szert, amikor „közhírre tétette’’, hogy egy 71 éves agglegény nőül vett egy 79 éves özvegyasszonyt. Nos hát, Pest megye sem hagyta magát! „Közhírré tétetik“, hogy Pest megyében, annak is egyik szép városában, Nagykörösön látható az életrekelt közmondás: öreg ember nem vén ember. Itt lakik ugyanis Diószegi Gyula 72 éves nyugdíjas, aki szerintünk, ha nem is döntötte meg a világrekordot, de közel jár hozzá. Diószegi bácsinak ugyanis a legfiatalabb gyermeke 4 éves, a neve: Mária, öt követi szabályszerű sorrendben a 6 éves Ilonka, a 9 éves Csaba, a 11 éves Júlia, a 14 éves Zsuzsika és a 17 éves Ferenc. Ehhez mit szól Szolnok megye?! Időjárás jelenté* Várható időtárás szerdán estig: felhős, hűvös idő, több helyen eső, egy-két helyen zivatar. Időnként élénkebb északnyugati-északi szél. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet szerdán: nyugaton 15-18, keleten 18-21 fok között. — A Katolikus Papok Országos Békebizottságának titkársága kedden összejövetelt tartott, amelyen összegezte az eddigi munka eredményeit és tapasztalatait. Állástfoglalt a békemozgalomban való további részvétel mellett és az újabb teendők kidolgozására bizottságot küldött ki. — Különleges szöveteket árusító üzletek nyílnak meg a közeljövőben a Magyar Ifjúság útja 47. és a Petőfi Sándor utca 17. szám alatt. — A Budapesti Ipari Vásáron két pavilonnal vesz részi az Öra- Ékszer Vállalat, amelv a vásáron mutatja majd be a legfrissebb divatékszer újdonságokat. — A Hazafias Népfront Országos Tanácsa üdvözlő táviratot küldött a Csehszlovák Nemzeti Arcvonal elnökségének a nemzeti bizottságok választásain aratott győzelme alkalmából. — Átadták a forgalomnak a budakeszi új autóbusz-végállomást. Az új végállomás létesítésével az alvégen lakó bu- dakesziek régi jogos kívánsága teljesült. — Veres Péter regény-trilógiája, a Három nemzedék befejező kötete János és Jul- csa címmel jelenik meg a harmadik évnegyedben. — A Népstadionba hívták kedden délelőtt a mentőket. Kecskemétről kiránduló tanulók tettek tanulmányi kirándulást a Népstadionba. Ma- gonyi Teréz 12 éves tanuló a lelátó legmagasabb pontján megszédült, s legurult a lépcsőn, oly szerencsétlenül, hogy súlyos agyrázkódást szenvedett. A mentők kórházba szállították. Vándorméhészek figyelmébe! A gödöllői Kisállattenyésztési Kutató Intézet méhtenyésztési osztálya közli: az akácvirágból Baja, Kelebia, Jánoshalma, Borota, Paks, Sándorfalva, Kiskunhalas, Kiskunfélegyháza, Lakitelek, Hajós, Császártöltés, Érsekhalom, Or- govány, Izsák, Kerekegyháza, Ta- társzentgyörgy, Örkény, Hernád és Gyón környéki akácerdőkben hordanak a méhek. Kivirágzott az akác Pusztavacson, Mindszenten, Diósviszlón, Szigetmonostoron és Debrecen környékén is. Az akácfürtök zárt fehérbimbósak Tápió- gyorgye, Kóka, Isaszeg, Gödöllő, Bag, Kemence, Kőröshegy, Zalaegerszeg, Bábolna, Bagomér, Agárd, Pusztakovácsi és Zalaszent- grót környékén. A vándorméhészek máris túlterhelték a Jánoshalma, Lakitelek és Kerekegyháza környéki akácerdőket. — Külön fűszerosztályt nyitnak a Rákóczi úti Csemege Áruházban, ahol a szokásos fűszerféléken kívül szegfűszeget, szerecsendiót, fehérborsot és egyéb, gyarmatokról érkezett ételízesítőket árusítanak; — Halálos végű gázolás történt kedden délelőtt a HÉV pünkösdfürdői állomásán. A befutó vonat előtt át akart szaladni Lévai Ferenc szabómester. Megbotlott és a motoroskocsi halálra gázolta. A .\ai>y vásár telepről jelenük A Nagyvásártelepre kedden reggel 32 vagon áru érkezett, többek között saláta négy vagon, karalábé hét, tojás hat és vegyes darabáru tizenegy vagonnal. Tehergépkocsival 48 fuvar primőr és vá- gottbaromfi, hajóval 76 kosár újburgonya, cseresznye és paraj érkezett. A hétfői országos esőzés miatt kevesebb zöldborsó került piacra, mivel a borsót nedvesen nem lehet számtani. így a borsó ára azonos maradt: 11.80—12 forintért árusították. Minden egyéb újdonságban árcsökkenés volt. A ke- lebiai cseresznyét 12, a dunaföld- várit 9.60—10 forintért, az uborkát 10—18, a darabos újburgonyát 11.40 —12, az apró parázsburgonyát 5.80 —7 forintért árusították. Az új kelkáposztát kilónként 4.80, az új karalábét csomónként 3.50—4.50 forintért adták. A hegyes zöldpaprika ára 1 forinttal csökkent darabonként. KITTENBERGER K. A Kilima-Ndzsárótól Nagymarosig (3) Most újra leheveredik az az apró valami, a rinómama meg elkezdi gyengéden nyaldosni... Erre már ő is felbátorodik, s egy-két lépéssel közelebb megy hozzájuk. Most már nem állítja meg a tiltakozó horikanás, tehát közel húzódik egészen az anyja mellé. Igaz, ahogy szimatolni kezdi a leheveredett apró valamit, ismét felhorkan az anyja, de ez a horkantás már sokkal szeli- debb, mint az előbbi. És amikor ő is nyaldosni kezdi az apróságot, a parányi, alig egy-két órás rinóborjacskát, megbékül, megnyugszik az öreg tehén egészen, és maga is szelíden leheveredik a rinóbébi mellé. A kamasz most elfordul tőlük, és felnőttes gonddal szél ellen szimatol sokáig. Nem érez, nem tapasztal semmi gyanúsat, erre ő is leheveredik. s jámbor szu- szogással piheni ki az este sokféle izgalmát..; • Másnap már kora délután talpon a háromtagú család A buphagák csirregő hada kíséri őket, amint legelésző útjukra indulnak. Elöl a vén rinótehén, mellette az egynapos poronty, és közvetlenül mögötte a kamasz. Amit az ösztöne parancsol, híven teljesíti a kötelességét: testvérkéjének őre, nevelője. Pedig ez nem könnyű dolog! A vadkmság kegyetlen a fiatallal, a gyámoltalannal szemben, és ezernyi veszedelmet rejteget. A jóllakott kis rinóbébi sete-suta ugrásokkal cifrázva a hancúrozást, futkározik a hús esti óráikban; könnyen a zsákmányául eshetnék egy meglapult oroszlánnak, de még inkább a ravasz leopárdnak. Voltak is ilyen veszedelemben nemegyszer. Az egyik estén éppenséggel 6, az ifjú rinó, és nem az anyja vette észre a fogatörött vén nőstényoroszlánt, ahogy az éhségtől gyötörve leselkedett a futkározó kis állatra. Csak egy pillanatnyi késése, és bizony, vége a kicsinek! Szerencsére, éppen ott volt a közelben ő is. Mint egy fúria rontott rá testvérkéje támadójára, egyenest neki a lapuló oroszlán oldalának. A vén oroszlán védekezett ugyan, a hatalmas macskakörmök mély sebet vágtak a rinókamasz vastag fejebőrén, az egyik fülét meg éppenséggel rojtokká szakították, de az oroszlán is hatalmas sebeket kapott, ,<t ezt már az ő szarva hasította! És ami az igazi diadalt jelentette, szarvának döfésétől rögtön megfutott az alattomos támadó! (Pedig, bármilyen furcsa, a vén oroszlánnak jobb lett volna, ha ott marad. Akkor a rinómama is rajtaütött volna, s szebben, könnyebben hal meg a kétszeres csapásoktól. így meg nyomorultul kellett elpusztulnia: égő sebeivel napokig gyötrődött elgyengülten, tehetetlenül a sűrűben, míg végül ráakadtak a foltoshiénák, s amelyek annyiszor telezabálták magukat zsákmányának maradványaimul, most őt tépték széjjel, s felfalták. A vadonság kegyetlen: a gyenge elpusztul, s az erősebbé az élet.) Ez az utóbbi oroszlános kaland erősen megnövelte a rinókamasz önérzetét, és ahogy nőtt az önérzete, úgy érlelődött benne napról napra a függetlenség vágya. Megunta már nagyon a pesztonka szerepét. Legelészés közben egyre nagyobb távolságokra kószált el az anyjától és a testvérétől, hogy csak a lehsveredés idejére ballagjon vissza hozzájuk. A válást aztán más is siettette: egy igen bántó, bosz- szantó körülmény. Egy idő óta hatalmas rinóbika mászkált utánuk unos-untalan, s mindenáron hozzájuk, pontosabban a Tinómamához akart csatlakozni. Ettől kezdve furcsán megváltozott a mama viselkedése: mogorva lett, szinte ellenséges az idősebbik fiához. És milyen tolakodó lett, napról napra tolakodóbb, erőszakosabb az idegen bika! Lökdös te, üldözte őt, alig volt már maradása az anyja mellett, az anyja meg nem fogta pártját az idegennel szemben! De aztán benne is felébredt, s elégtételt követelt az önérzet! Kihívóan fogadta a rinóbika újabb és újabb kötözködését, s merészen várta az összecsapást, ami most már nem maradhatott el sokáig. Amikor aztán rátámadt a hatalmas erejű ellenfél, neki ugyan megingott rögtön az önbizalma, de mégse szaladt meg gyáván. hanem felvette a harcot. Ez volt az első párbaja — és ugyancsak siralmasan végződött. Már a másodszori összecsapásnál elvesztette a küzdelmet. s nem te- hetett egyebet, a harmadik összecsapás elől hanyatt- homlok megfutott. Persze, meg kell adni az igazat, a rinóbika is gavallér módjára viselkedett. Nem használta ki könnyen szerzett győzelmét, egypár ugrásnyira loholt csak a menekülő után, azt is inkább csak a forma kedvéért tette, aztán visszatért a párjához. Kifaru pedig — minthogy a maga útjára indult, nevezzük most már igy a mi kamasz Tinónkat — Kifaru rohant, rohant árkon-bökron át. Hajtotta a fájdalom, a tehetetlen düh, meg a félelem. így rohant órák hosz- szat, rohant zaklatottan, és ezzel vége lett minden köteléknek, amely életét az anyjáéhoz fűzte .;. Napokba került, amíg Kifaru kiheverte a fájdalmát, és elfelejtette a vereségét. Kezdetben magányosan járta a vadont, s állattársaival vagy nem törődött, vagy durván rájuk horkant, ha túlságosan közel merészkedtek hozzá. De azért mindig megszívlelte, ha más állatok figyelmeztető hangokkal tudtára adták, hogy a legveszedelmesebb ellenség: az ember közeledik. Tudta nagyon jól. s mogorvaságában se felejtette el, hogy neki nagy szüksége van a hírhozókra. A hallása jó ugyan, az orra meg szinte csalhatatlan, de az apró szeme annál rosszabb. Már pedig az ember, tudniillik í az, amelyik az orrszarvúakra is veszélyes, szél ellen szokott jönni, s ilyenkor sem a hallás, sem a szaglás nem árulja el idejében a közeledtét. (Folytatjuk.)