Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1939
V. Német nyelvoktatásunk néhány kérdése
25 aránylag könnyű, szinte észrevétlen elsajátítására. A tanulók nagyon szeretik, az órát élénkítjük és felüdülést jelent tanítványnak és tanárnak egyaránt. II. Ezután következik az óra másik főrésze, az új anyag előkészítése, megbeszélése és lehető bevésése. A tanár néhány egyszerű, német nyelven kifejezett gondolattal az új anyagra utal, megfelelő hangulatot teremt, azután elolvassa az új szövegrészt, a tanulók könyvben kísérik, hogy a kiejtésre jobban ügyeljenek. Annak puhatolása után, hogy ki mennyit értett meg a szövegből, egy-egy tanulóval felolvastatjuk az egyes mondatokat; a helyesejtésre nagyon figyelünk. Közös osztálymunkával beszéljük meg az ismeretlen szavakat, kifejezéseket és ezeket a táblára, a tanuló a füzetbe írja. Ha minden nehézséget kiküszöböltünk az egyes mondatokból, magyarra fordítjuk őket. Először elemezve, főleg alsó fokon, felsőbb fokon csak a nehezebb részeket, azután jó magyarsággal. Mihelyt lefordítottuk és minden tanuló megértette, olvastassuk el a mondatot karban is, hogy a tanuló fülét is, beszédmozgás-szerveit is gyakorolja és ne ijedjen meg a saját hangjától, amikor az eddigelé ismeretlen, új szót kiejti. Amikor így mondatról mondatra haladva az új anyagot befejeztük, fordíttassuk le még egyszer összefüggően a szöveget. Azután az új szavak, kifejezések bevésése következik. A táblára írott szavak felhasználásával szerkesztessünk a tanulókkal rövid magyar mondatokat, fordíttassuk le, írassuk a táblára és a füzetbe. A táblára a következő szavakat írtuk (magyar jelentés nélkül) tun, a, a; machen -te -t (hogy a két ige közti különbséget gyakoroljuk); gerade; die Hecke-n; feuerrot; denken, dachte, gedacht; verschweigen, ie, ie; die Lüge -n; an-sehen, a, e; das Gesicht -es -er; gewaltig; der General -s -e. A tanulók e szóanyag felhasználásával a következő magyar mondatokat szerkesztették és fordították németre. A fiú rosszat tett; der Knabe hat Schlechtes getan. Éppen most csináltam meg a feladatot: gerade jetzt habe ich die Aufgabe gemacht. A lángvörös fiú a cserje mögé állt: der feuerrote Knabe hat sich hinter die Hecke gestellt. A hazugságot nem fogom elhallgatni: die Lüge werde ich nicht verschweigen. Ránéztem a barátomra: ich sah meinen Freund an, ich habe meinen Freund angesehen. Az atya arca komoly lett: das Gesicht des Vaters wurde ernst. A hatalmas tábornokok győztek a háborúban: die gewaltigen Generale haben im Kriege gesiegt. Könnyebb beszédgyakorlatokkal is célt érünk. Az új szavak még a táblán vannak, és ezek felhasználásával ily kérdéseket tehetünk fel a tanulóknak: Wo stand der Knabe, als der Vater so zürnte? Wie wurde der Kleine, als er hinter der Hecke stand? Wollte er die Wahrheit verschweigen? Hat er lügen wollen? Was sagte der Kleine, als er vor seinen Vater getreten war? Was für ein Gesicht machte hernach der Vater? Was wurde aus dem Kleinen später? Wie hiesz er? Was weiszt du über Washington? Végül pedig az új házifeladat anyagát beszéljük meg tanítványainkkal. A következő öt kérdésre kellett írásban felelni: Wo stand der Knabe, als der Vater in den Garten kam? Was bemerkte er am Gesichte seines Vaters? Warum wollte er die Wahrheit nicht verschweigen? Wie hat ihn der Vater hernach angesehen? Was hättest du getan? t