Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1887
— 67 — Erkölcsi tartalmú versek és kisebb elbeszélések, párbeszédek euilézéssel. — Hetenkint egy isk. gyakortat. Magyarból latinra. (24) Egyszerű és összetett mondatok. Összefüggök: (5) Az atya és Ka. A félénk nadasz. A gyermek és a méhek. A hazug ember. A cigány és a rákok. Latinból magyarra (1): Diogenes. Összesen: 30. III. oszt Hetenkint 6 óra. - Schultz Dávid „Latin nyelvtan". „Latin olvasó könyv": „Livius. Ovidius és l'haedrus müveiből. — Az alaktan ismétlése. Mondattan: A mondatrészek egyezése. Az esettan. Sajátságok a névszók használatában. Az acc. c. intinitivo. Gerundium és gerundivum. Ablativus absolutus. — Olvasmány: l'haedrus meséiből: De vitiis hoininum. — De vulpc ct uva. — Canis per fluviuin carnem ferens. — Pullus ad margaritam. Rana rupta et bos. — Musca et inula. — Vulpcs et corvus. — Mustela et homo. — Calvus ct musca. —-• Equus et aper. — Lupus ct agnus. — Lupus ct gruis. — Viatores ct latro. — Vacca, capella, ovis et leo. — Cervus ad fontem. — Szemelvények a római köztársaság történetéből Livius után. A köztársaság kezdete; a Veii és Tarquinii városával viselt háború; Porsenna király és a rómaiak. — Mindezekből emlézés. — Hetenkint Írásbeli dolgozat magyarból latinra a tanult mondattani szabályoknak megfelelőleg. IV. oszt. Hetenkint 6 óra. Schultz-Dávid „Latin nyelvtana", „Latin olvasókönyv" és Szamosi „Tiroc. poet." Az előbbi években tanultaknak ismétlése mellett tárgyaltattak: az összetett mondatok és azok felosztása. Szórend és a szép stilus sajátságai. Az időszámítás, mértékek, pénzek és a rómaiak irataiban gyakrabban előforduló és nevezetesebb rövidítések. A latin verstan. Phaedrus és Ovi dilis rövid életrajza. Dávid „Olvasókönyvből": Rómának a galloktól történt elfoglalása. Latin háború és a 2 samnit háború. Tiroc. poet, lő hex., lOdivd. — Phacdr. I. 1, 5, 9, 11, 12, 13. II. 7. III. 6. IV. 9. V. 2, 9, 10. Ovid. Epist. II. 3, 7—27. III. 43—97. Trist. IV. 1—18. Fast. I. 193—219, II. 593—607. Met. V.438—462. VI. 317 -337. XI. 87—194. Iskolai Írásbeli dolgozat: összetett mondatok (16). — Az öregek tisztelete. — Nasica és Ennius. — Apellcs. - Dionysius zsarnok. H. Cocles (2). M. Scacvola (2). — Hazug. — Az oroszlán, szamár és róka. Kétes jóslatok. — Az utasok és a medve. — Romulus ós Renins (2). Pyrrhus (3). V. oszt. Hetenkint 6 óra. Weissenborn „Livius" és Szamosi „Tiroc. poet." Az alak- és mondattan folytonos ismétlése mellett fordíttattak : Livius I. ec. I—33; 35; 36; 38; 39. Ovid. Fast. II. 383—421; II. 495—517; IV. 393—417; IV. 419—583; IV. 809—859. Iskolai Írásbeli dolgozatok: Összetett mondatok(3).— Horatius Cocles (2). — C. M. Scacvola (8). — Szt.-István (4). VI. oszt. Hetenkint 6 óra. 1 Mötsch „Sallustius", Klotz „Cicero" és Ribbelt „Vergilius". Az alak- és mondattan ismétlése mellett fordíttattak: Sali, de coniurationc Catilinae. — Cic. in Cat. or. I. II. — Vergil. Aen. VI. IV. 1—295. — Iskolai Írásbeli dolgozatok: Dionysius zsarnokról (7). — Solon és Kroesus (6). Croesus Cyrusnál (3). VII. oszt. Hetenkint 6 óra. Ribbek „Virgilius" és Klotz „Cicero". — Aeneis X. és XII. éneke nyelvi és tárgyi magyarázatokkal. — Cicero: Oratio I in Catilinam. Oratio pro Archia. Philippica I et XI V. — Archeologia Ilindy nyomán. Extemporálék. — Kéthetcnkint iskolai Írásbeli dolgozat. Magyarból latinra :