Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1886
— 31 — Német nyelvton III. oszt. Hetenkint 4 óra. Dr. Szemált: „Elméleti és gyakorlati Német nyelvtan és Német olvasókönyv." — Helyes írás és olvasás. A nyelvtan 1—46 német és magyar forditandó gyakorlatain, és: Theilbesehreibungen, Wie soll sich der Schüler in der Schule und auf der Gasse verhalten ?, Die Mutter, Das Dorf, Die Stadt^ Die Ameisen; Der Winter, Der Tag, Das Jahr, Charakterzüge, Anekdoten; Der sterbende Lowe, Himmelblau und Wolken, Die Aegyptier, Die Meder und Perser, Die Fluth, Deukalion und Pyrrha, Midas, Dädalus und Ikarus, Der Käfer, Das Lamm und der Wolf, Die traurige Geschichte, Was ich werden möchte, Die Einkehr eimü olvasmányokon gyakoroltatott; a főnevek nemei és ejtegetése; a melléknevek fokozása és a jelzői melléknév ejtegetése; a névmások és számnevek; a segéd igék, az igék gyenge és erős hajlitása, az elöljárók használata. 16 iskolai gyakorlat a tananyaggal üsszefiiggőleg. IV. oszt. Hetenkint 3 óra. Ballagi „Német nyelvtan" és Dr. Szemák „Német olvasókönyv II. R." Az alaktan alapos átismétlése után, a szóegyeztetésnek, szóvonzásnak és szórendnek gyakorlati módon való megtanítása. Sinonimáknák és etimologikus szócsoportoknak tanulása. Fordíttatott és nyelvtanilag elemeztetett: a) magyarból németre : mintegy ezer mondat, kiváló tekintettel a végzett anyagra; l) németből magyarra: Demosthenes; Erklärung einiger Sprichwörter; Charakterzüge und Anekdoten ; Zeus und das Schaf; Der Bauer, die Schlange und der Fuchs; Gladiatorenkämpfe; Die Stimme des Gewissens; Seid ihr der König oder der Bauer?; Alles zum Guten ; Alexander der Grosse. — Két hetenkint iskolai írásbeli gyakorlat, melyek tárgyát a tanultak alapos begyakorlására célzó egyes mondatok és összefüggő olvasmányok képezték: Az álom és halál; Ha ketten ugyanazt teszik, az nem ugyanaz ; Az öreg oroszlán ; Ki korán kel, aranyat lel (2); Ne légy bosszú-álló (3); Egyszer az annyi, mint egyszer sem. — Összesen 16. V. oszt. Hetenkint 3 óra. Ballagi Károly „Nyelvtan", Dr. Szemák István „Olvasókönyv", Heinrich Gusztáv „Herder Cid románcai." A nyelvtan folytonos ismétlése mellett fordíttattak: Die lernbegierigen Jünglinge. — Ein Tochterherz. — Die Donau und ihr Gebiet. - Az öregek iránti tisztelet. - A Cidrománcokbó!: Cidnek és Cid korának rövid ismertetése. — Cid Nagy Fernando alatt: 1 — 10; 16 — 19; 21, 22. - Cid Erős Saucho alatt: 23-36. — Cid Bátor Alfonzo alatt: 37 —41 ; 45. — Cid Valenciában és Cid halála: 49—51; 53—61 ; 64; 67. Iskolai írásbeli dolgozatok: A szórend begyakorlására szolgáló összetett mondatok. — A fösvény. - A vak és a sánta. — A buzakalászok. - A trójai háború (6). VI. oszt. Hetenkint 3 óra. Dr. Szemák István „Német olvasókönyv III. R." A nyelvtan folytonos ismétlése mellett fordíttattak: Die heilige Elisabeth. — Nikolaus Zrínyi. — Der Sänger Arion. Ein gut Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. — Klugheitslehren. — Die römischen Katakomben. -- Geliert beim Könige von Preussen. - Wer ist glücklich. — Aus einer Schulrede. — Nachdem Sokrates zum Tode verdammt worden ist, wendet er sich zum letzten Mal an seine Richter. Rückert, Ursprung der Rose. — Schiller, Der Handschuh. —