Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1886

— 31 — Német nyelvton III. oszt. Hetenkint 4 óra. Dr. Szemált: „Elméleti és gyakorlati Német nyelvtan és Német olvasókönyv." — Helyes írás és olvasás. A nyelvtan 1—46 német és magyar forditandó gyakorlatain, és: Theilbesehreibungen, Wie soll sich der Schüler in der Schule und auf der Gasse verhalten ?, Die Mutter, Das Dorf, Die Stadt^ Die Ameisen; Der Winter, Der Tag, Das Jahr, Charakterzüge, Anekdoten; Der sterbende Lowe, Himmelblau und Wolken, Die Aegyptier, Die Meder und Perser, Die Fluth, Deukalion und Pyrrha, Midas, Dädalus und Ika­rus, Der Käfer, Das Lamm und der Wolf, Die traurige Geschichte, Was ich werden möchte, Die Einkehr eimü olvasmányokon gyakoroltatott; a főnevek nemei és ejtegetése; a melléknevek fokozása és a jelzői melléknév ejtegetése; a névmások és számnevek; a segéd igék, az igék gyenge és erős hajlitása, az elöljárók használata. 16 iskolai gyakorlat a tananyaggal üsszefiiggőleg. IV. oszt. Hetenkint 3 óra. Ballagi „Német nyelvtan" és Dr. Szemák „Német olvasókönyv II. R." Az alaktan alapos átismétlése után, a szóegyeztetés­nek, szóvonzásnak és szórendnek gyakorlati módon való megtanítása. Sinoni­máknák és etimologikus szócsoportoknak tanulása. Fordíttatott és nyelvtanilag elemeztetett: a) magyarból németre : mintegy ezer mondat, kiváló tekintettel a végzett anyagra; l) németből magyarra: Demosthenes; Erklärung einiger Sprichwörter; Charakterzüge und Anekdoten ; Zeus und das Schaf; Der Bauer, die Schlange und der Fuchs; Gladiatorenkämpfe; Die Stimme des Gewissens; Seid ihr der König oder der Bauer?; Alles zum Guten ; Alexander der Grosse. — Két hetenkint iskolai írásbeli gyakorlat, melyek tárgyát a tanultak alapos begyakorlására célzó egyes mondatok és összefüggő olvasmányok képezték: Az álom és halál; Ha ketten ugyanazt teszik, az nem ugyanaz ; Az öreg oroszlán ; Ki korán kel, aranyat lel (2); Ne légy bosszú-álló (3); Egyszer az annyi, mint egyszer sem. — Összesen 16. V. oszt. Hetenkint 3 óra. Ballagi Károly „Nyelvtan", Dr. Szemák Ist­ván „Olvasókönyv", Heinrich Gusztáv „Herder Cid románcai." A nyelvtan foly­tonos ismétlése mellett fordíttattak: Die lernbegierigen Jünglinge. — Ein Toch­terherz. — Die Donau und ihr Gebiet. - Az öregek iránti tisztelet. - A Cid­románcokbó!: Cidnek és Cid korának rövid ismertetése. — Cid Nagy Fernando alatt: 1 — 10; 16 — 19; 21, 22. - Cid Erős Saucho alatt: 23-36. — Cid Bátor Alfonzo alatt: 37 —41 ; 45. — Cid Valenciában és Cid halála: 49—51; 53—61 ; 64; 67. Iskolai írásbeli dolgozatok: A szórend begyakorlására szolgáló össze­tett mondatok. — A fösvény. - A vak és a sánta. — A buzakalászok. - A trójai háború (6). VI. oszt. Hetenkint 3 óra. Dr. Szemák István „Német olvasókönyv III. R." A nyelvtan folytonos ismétlése mellett fordíttattak: Die heilige Elisabeth. — Nikolaus Zrínyi. — Der Sänger Arion. Ein gut Gewissen ist ein sanftes Ruhe­kissen. — Klugheitslehren. — Die römischen Katakomben. -- Geliert beim Kö­nige von Preussen. - Wer ist glücklich. — Aus einer Schulrede. — Nachdem Sokrates zum Tode verdammt worden ist, wendet er sich zum letzten Mal an seine Richter. Rückert, Ursprung der Rose. — Schiller, Der Handschuh. —

Next

/
Oldalképek
Tartalom