Theologia - Hittudományi Folyóirat 10. (1943)

Móra Mihály: Széljegyzetek a rendkívüli házassági köteléki perhez. (Folyt.)

IRODALOM — LITERATUR — BULLETIN 279 réteg művelődése számára nyitotta meg a lehetőséget. Igaz, hogy két év­századnál többre volt szükség, mire a modern állami iskolapolitika megértette és megvalósította Kalazancius merész kikezdését. A Spanyolországból megindult Kalazancius úgy a gondolatáért, mint ennek megvalósításáért alapított rendje érdekében igen sokat harcolt és szen­vedett befelé egyháza és rendje felé, és kifelé az államokkal. Dicséretre ér­demes Balanyi könyvének az a finomsága és tapintata, amellyel a szent rend­alapítónak és rendjének egyházi összeütközéseit tárgyalja. Örültünk volna, ha erről a pompás korról, melyben a szentek ékes galé­riája találkozik, nagyobb kortörténeti képet kaptunk volna, de akkor nem sike­rült volna ilyen rövid keretben nemcsak Kalazancius küzdelmeit bemutatni, hanem a sajátos piarista tanítási rendszer és szellem kimerítő képét is nyújtani. Nemcsak a piarista tanítványok ezrei és ezrei — köztük e sorok írója is —, hanem az egész magyar katolikus társadalom és a pedagógia hivatásos művelői is hálásak Balanyinak e könyvéért. Értékes és érdekes függelékben dr. Walter János piarista Kalazancius eszmevilágából kisarjadzott vallási társulatokat, ill. kongregációkat ismerteti pár oldalnyi terjedelemben. Tiefenthaler József. Avilai Nagy Szent Terézia levelei. A legújabb spanyol kritikai szöveg alapján fordította P. Ernő, kármelita. I. kötet. Keszthely, 1943. (A Kármelita Atyák keszthelyi rendházának kiadása.) Az írásaiból előnyösen ismert Ernő atya újabb értékes munkával gazda­gította a magyar vallási irodalmat. Spanyolból magyarra fordította Nagy Szent Terézia leveleit ama szöveg alapján, amely a nagy misztikus Szent művei legújabb kritikai kiadásának VIL, VIII. és IX. kötetében jelent meg. (Burgos, 1922, 1923, 1924.) A fordító néhány soros előszóval és a Szent életrajzának rövid-vázolásá­val vezeti be a könyvet. Az egyes levelek élén és gyakran a lap alján is rövid, ügyes magyarázatok teszik érthetőbbé és élvezetessé a szöveget. A jelen I. kötet 216 rövidebb-hosszabb levelet tartalmaz. Az első levél 1547 aug. 12-ről, az utolsó 1578 febr. 16-ról van keltezve. A könyv végén közölt gazdag betűren­des tárgymutató és tartalomjegyzék nagyon megkönnyíti a könyv használatát. Lehetetlen, hogy az ember ne a legfeszültebb érdeklődéssel forduljon a levelek felé. Hiszen bennük nemcsak egy az isteni kegyelem bőségében viruló lélek szivárványos gazdagsága nyilatkozik meg előttünk, a legközvetlenebb formában, hanem e levelek a mindennapi élet forgatagában is szemléltetik a nagy Szentet. Izgatóan érdekes dolog nézni, mint gondolkodik, viselkedik, intézkedik a Szent a hétköznapok ügyes-bajos dolgaiban, családjának, bará­tainak, szerzetének a legváltozatosabb anyagi és lelki ügyeiben. E levelekben egyszerre oly közel érezzük magunkhoz a Szentet. A gondok és a bajok a ki­választott lelkeket sem kímélik. A Szentnek szemünk előtt a legközvetlenebbül feltáruló élete mutatja, hogy a legnagyobb nehézségek és a legválságosabb helyzetek közepette is megőrizhetjük lelki nyugalmunkat és az isteni kegyelem

Next

/
Oldalképek
Tartalom