Teológia - Hittudományi Folyóirat 47. (2013)

2013 / 1-2. szám - Hargittay Emil: A magyar nyelv megújítása mint az evangelizáció eszköze Pázmány korában

HARGITTAY EMIL A magyar nyelv megújítása mint az evangelizáció eszköze Pázmány korában hogy csak visszaküldi azt, amit őreá szórtak. Az újabb kutatás Pázmány érdemét éppen az élőbeszédszerűség visszaadásában, irodalmivá emelésében látja, ahogy 1986-ban Mol­nár József megállapította: „Pázmány írásai szinte megszólalnak, tulajdonképp az élőbeszéd lejegyzése”, továbbá „nyelvjárásossága évszázadok múltán is az élőszó hallásélményét kel­tik az olvasóban.”9 Visszatérve kiinduló kérdésünkhöz, a katolikus magyar nyelvű evangelizáció a 17. század elején nem válaszható el a reformációs törekvések megjelenésétől. Alaposan átgondolt és bizonyított statisztikai adatok azt mutatják, hogy aló. század végére a reformáció csaknem elsöprő erővel érvényesült Magyarországon. Ha a különböző mutatókat szem­léljük, ez az arány mintegy 90%-os előretörést mutat. így van ez a kiadott könyvek fele­kezeti hovatartozását, a katolikus világi papság létszámát, a megmaradt kolostorok és a katolikus kezelésben maradt iskolák számát tekintve. Fontos hangsúlyozni ugyanakkor, hogy vallási és irodalmi téren a reformáció Luther fellépése óta egyre szélesebb körben érvényesítette nyelvi programját, ami a szertartás, a prédikálás, az imádságok és a gyüleke­zeti énekek nemzeti nyelvűvé tételét jelentette. Az új tanok, ezzel együtt a nemzeti nyel­vűség terjedésének is igen nagy lendületet adott aló. század első felétől kezdve a könyv- nyomtatás kibontakozása Európában és Magyarországon egyaránt. Különösen nagy volt a vallási és az egyházi kezelésben álló iskolai kiadványok száma: az 1601 és 1635 közötti időben 48%, az ezt követő időszakban pedig már elérte a 80%-ot.10 * Az egyházi és a vallási élet megreformálásának alapja a nemzeti nyelvű Biblia létrehozása volt, ami nélkül nem lehetett megújítani a Biblia nyelvére épülő egyházi nyelvet. Ennek a folyamatnak kiin­duló majd meghatározó pontja egyaránt a Károli Biblia megjelenése volt 1590-ben. Úgy tűnik, hogy a katolikus megújulás képviselői sok tekintetben átvették a protestantizmus módszereit, de érthető módon fáziskéséssel, így a katolikus Káldi Biblia megjelenése 36 évvel követte a vizsolyi Biblia kiadását. Ebben a helyzetben a trentói zsinat teremtette meg végzéseivel azokat a szempontokat, azokat a kereteket, amelyek az ellenreformáció mellett az egyházi megújulást szolgálták. Ennek a késedelemnek a „ledolgozását” idézték elő és tették lehetővé a zsinati rendelkezések. E folyamat hosszabb időt vett igénybe." Katolikus szempontból aggályos volt a Biblia nemzeti nyelvre való lefordítása. A trentói zsinat főleg az Újszövetség népnyelvi fordítását tiltotta, de a hit kérdéseiről szóló művek kiadása elé nem gördített akadályt. így aló. század végén és a 17. század elején sorra je­lentek meg fontos vallási művek, jórészt jezsuita szerzőktől, magyar fordításban: Campia- nus Decem rationes című vitairata Balassi Bálint és Dobokay Sándor fordításában, mely két kiadásban jelent meg, Petrus Camsius Katekizmusa Telegdi Miklós majd Vásárhelyi Ger­gely fordításában, melyek több kiadásban is megjelentek, Pécsi Lukács pseudo-Agoston fordítása, Leonardus Lessius vitairata Veresmarti Mihály fordításában, Bellarmino elmél­kedésgyűjteménye (De ascensione mentis in Deum...) Tasi Gáspár fordításában (1639), hogy a Kempis-fordításokon túl még néhány jellemző művet említsünk meg. Mindez azt je­lentette, hogy lézetett egy jól körülhatárolt, javasolt fordítói program, aminek megvaló­9 Molnár J., Pázmány Péter szerepe a magyar nyelv egységesülésében, in A magyar irodalmi nyelv Pázmánytól napjainkig (szerk. Éder Z.), ELTE, Bp., 1986, 47, 49. "jE1eltai J., Műfajok és művek a XVII. század magyarországi könyvkiadásában (1601-1655), Országos Széchényi Könyvtár, Universitas Könyvkiadó, Budapest, 2008, 24. " Bogár J., Pázmány hnádságos könyve és a Biblia, in Régi magyar imakönyvek és imádságok (szerk. Bogár J.), PPKE BTK, Piliscsaba, 2012 (Pázmány Irodalmi Műhely — Lelkiségtörténeti Tanulmányok 3), 54. 34

Next

/
Oldalképek
Tartalom