Teológia - Hittudományi Folyóirat 6. (1972)
1972 / 4. szám - FIGYELŐ - Szent-Györgyi Albert - Paleta Éva (ford.): Psalmus Humanus - A tudós könyörgései - Szent-Györgyi Albert versei
rámutat Szentgyörgyi arra, hogy kutatásai kb. annyiba kerülnek egy év alatt, amennyiben egy B-52 gép berepülése Vietnam fölé. ,,A világ gyermekeinek fele éhesen fekszik le, mondja — s mi trilliókat költünk az ostoba bombákra, repülőkre, és tankokra. Én személy szerint boldog vagyok. Végzem a munkám. Szép helyen lakom, de ezt az egész gyönyörű világot egy napon eltörülhetik a föld színéről. Az ember történetében ma jutott el először odáig, hogy őszintén élvezheti az életet, anélkül, hogy fáznék, éhezne és beteg lenne. Először elégítheti ki alapvető szükségleteit. Másrészt viszont történetében először képes arra, hogy egycsapásra elpusztítsa önmagát ...” Újabb rövid könyveiben nem a biológus mutatkozik be, hanem a jövőt, a fiatalságot s második hazáját, Amerikát féltő, menteni igyekvő ember. „The crazy ape” („Az őrült majom", — Philosophical Library, New-York, 1970.) borítólapján napóleoni uniformisba bújtatott majom karikatúrája utal a könyv háborúellenes tartalmára. A „What next”? („Most hát”? — Phil. Libr. New-York, 1971.) pedig Babits Mihály világhírűvé vált mondatával indul: „Vétkesek közt cinkos, aki néma” („Jónás könyve”, III. rész.) Ezt a művét az amerikai fiatalságnak szánja útmutatásul. Véleménye szerint az amerikai fiatalságot, — amely a céltalan pénzhajsza forgatagában és a háború árnyékában őrlődik, a szexben és a kábítószerben keres vigasztalást, — egyedül úgy lehetne helyes irányba terelni, ha számukra új, szebb világot teremtenének, megfelelő életlehetőségekkel, ahol nagyobb megbecsülést nyernének az emberi törekvések is (H. Curtis: „A Nobel scientist’s gloomy outlook”). Ami „Az őrült majomban” folyóiratunk témakörét érinti, az a függelékben közölt néhány vers. Szerényen lapulnak a könyv súlyos értekezései mögött, — talán még szerzőjük által sem méltón értékelten, — pedig ritka remekművekként. „Inkognitóban" pillanthatjuk meg bennük a nagy tudóst a könnyed formában fogalmazott, de felelősségtől terhes, mázsás mondanivalók közepette. Személyes engedélyével hozzuk őket nyilvánosságra. Ezért itt is hálás köszönetét mondunk. A fordító: Paleta Éva PSALMUS HUMANUS Ki vagy, Uram? Komor Atyám, vagy szerető Anyám, Kinek méhében született a Mindenség maga? A Minden vagy-e, vagy a Törvény, amely azt görgeti? Azért alkottál életet, hogy aztán majd kioltsad? Teremtőm vagy-e, vagy csak én formáltalak magamnak, hoqy megosszam magányomat s felelősségem hárítsam el? Isten! Én nem tudom, ki vagy, mégis kiáltok Hozzád, szorongok, félek önmagámtól, — és embertársaimtól is! Nem kell, hogy értsed szavaim, csak hangom érjen szavak nélkül Hozzád. MÁSODIK KÖNYÖRGÉS: A VEZETŐK Uram! Választunk vezetőket, hogy vezessenek minket s szolgákat adunk Neked, hogy szolgáljanak Téged. De a vezetők nem vezetnek Hozzád, nem hallják hangtalan hangunkat, ahogy békéért könyörög; — megrontotta őket a hatalom, embert ember ellen vezetnek, és a Neked adott szolgák nem szolgálnak Neked. A hatalmat szolgálják és fegyvereinket áldják, s felebarátaimat kínozzák és ölik a Te nevedben. Isten I adj vezetőket, akik Téged szolgálnak, akik Hozzád vezetnek, akik békéhez vezetnek, s embert az emberhez. 258