Teológia - Hittudományi Folyóirat 6. (1972)

1972 / 4. szám - FIGYELŐ - Szent-Györgyi Albert - Paleta Éva (ford.): Psalmus Humanus - A tudós könyörgései - Szent-Györgyi Albert versei

rámutat Szentgyörgyi arra, hogy kutatásai kb. annyiba kerülnek egy év alatt, amennyiben egy B-52 gép berepülése Vietnam fölé. ,,A vi­lág gyermekeinek fele éhesen fekszik le, mondja — s mi trilliókat költünk az ostoba bombákra, repülőkre, és tankokra. Én személy szerint boldog vagyok. Végzem a munkám. Szép helyen lakom, de ezt az egész gyönyörű világot egy napon eltörülhetik a föld színé­ről. Az ember történetében ma jutott el elő­ször odáig, hogy őszintén élvezheti az életet, anélkül, hogy fáznék, éhezne és beteg lenne. Először elégítheti ki alapvető szükségleteit. Másrészt viszont történetében először képes arra, hogy egycsapásra elpusztítsa önma­gát ...” Újabb rövid könyveiben nem a biológus mutatkozik be, hanem a jövőt, a fiatalságot s második hazáját, Amerikát féltő, menteni igyekvő ember. „The crazy ape” („Az őrült majom", — Philosophical Library, New-York, 1970.) borítólapján napóleoni uniformisba bújtatott majom karikatúrája utal a könyv háborúellenes tartalmára. A „What next”? („Most hát”? — Phil. Libr. New-York, 1971.) pedig Babits Mihály világhírűvé vált monda­tával indul: „Vétkesek közt cinkos, aki néma” („Jónás könyve”, III. rész.) Ezt a művét az amerikai fiatalságnak szánja útmutatásul. Véleménye szerint az amerikai fiatalságot, — amely a céltalan pénzhajsza forgatagában és a háború árnyékában őrlődik, a szexben és a kábítószerben keres vigasztalást, — egyedül úgy lehetne helyes irányba terelni, ha szá­mukra új, szebb világot teremtenének, meg­felelő életlehetőségekkel, ahol nagyobb meg­becsülést nyernének az emberi törekvések is (H. Curtis: „A Nobel scientist’s gloomy outlook”). Ami „Az őrült majomban” folyóiratunk témakörét érinti, az a függelékben közölt né­hány vers. Szerényen lapulnak a könyv súlyos értekezései mögött, — talán még szerzőjük által sem méltón értékelten, — pedig ritka remekművekként. „Inkognitóban" pillanthat­juk meg bennük a nagy tudóst a könnyed formában fogalmazott, de felelősségtől ter­hes, mázsás mondanivalók közepette. Szemé­lyes engedélyével hozzuk őket nyilvánosságra. Ezért itt is hálás köszönetét mondunk. A fordító: Paleta Éva PSALMUS HUMANUS Ki vagy, Uram? Komor Atyám, vagy szerető Anyám, Kinek méhében született a Mindenség maga? A Minden vagy-e, vagy a Törvény, amely azt görgeti? Azért alkottál életet, hogy aztán majd kioltsad? Teremtőm vagy-e, vagy csak én formáltalak magamnak, hoqy megosszam magányomat s felelősségem hárítsam el? Isten! Én nem tudom, ki vagy, mégis kiáltok Hozzád, szorongok, félek önmagámtól, — és embertársaimtól is! Nem kell, hogy értsed szavaim, csak hangom érjen szavak nélkül Hozzád. MÁSODIK KÖNYÖRGÉS: A VEZETŐK Uram! Választunk vezetőket, hogy vezessenek minket s szolgákat adunk Neked, hogy szolgáljanak Téged. De a vezetők nem vezetnek Hozzád, nem hallják hangtalan hangunkat, ahogy békéért könyörög; — megrontotta őket a hatalom, embert ember ellen vezetnek, és a Neked adott szolgák nem szolgálnak Neked. A hatalmat szolgálják és fegyvereinket áldják, s felebarátaimat kínozzák és ölik a Te nevedben. Isten I adj vezetőket, akik Téged szolgálnak, akik Hozzád vezetnek, akik békéhez vezetnek, s embert az emberhez. 258

Next

/
Oldalképek
Tartalom