Szolgálat 51. (1981)

Eszmék és események - Levelek a misszióból

vásárlására. Már az éjszakába nyúlt az idő, amikor sietve kézbesítették adományukat. „Nem szabad éhezniük.“ Ezek a diáklányok nem is voltak keresztények ... A hivősereg szétszóródása a modern „vándorlásokkal“ összefüggésben erősen foly­tatódik. Gondozásuk nagy gond és sok munka, jó és kevésbé jó tapasztalatokkal. Pl. nemrég látogatott meg egy fiatal menyecske, volt hívem, hét lányával: Fides, Spes, Mária, Lucia, Gabriella, Rafaéla, Michaéla — szinte az egész mennyei udvart beszer­vezte a családba. És még várnak egy kis Józsikát is. Valami édes kis banda. Sohasem láttak, de a nyakamba borulnának és ölembe ülnének egy kis puszival, ha én kezde­ném. Annyi jót hallottak mamájuktól a páterről. Isten megáldotta őket. Búcsúzáskor 2000 taiwani dollárt adtak kórházunk szegény betegei számára. — Hasonló eset Yi-chu- ban. Egyedül ment el, visszajött ötödmagával. Mind talpraesett híve Urunknak. Az a teljesen elnéptelenedett hitközség újra felvirágzott. Az idén missziót kértek, és jól sikerült. A nagyheti szertartásokat sok év óta ismét tömegesen megülhették. Bérmá­lásra hívták meg püspökünket, aki őszintén boldog volt. P. Koch István SJ 166/A Kai Yuan Rd. Potzu, Chiayi Hsien Taiwan 613, R. 0. C. + A kínai-magyar szótár munkája szépen halad. Az egyik lektor Chia-jen Kecskés, egy Chicagóban élő kínai hölgy, egy magyarnak özvegye. Tíz évig élt Budapesten, és ott végzett egyetemet. Ő nézi át a fordítást, összehasonlítva a kínai szöveget a ma­gyarral. Dr. Zsoldos Imre SVD, a taiwani Fűjén katolikus egyetem tanára is átnézi a szöveget. Megjegyzéseiket figyelembe véve, kijavítom a szótár szövegét, és ezt kül­döm átnézésre a Magyar Tudományos Akadémia lektorának. Az ő megjegyzéseit figye­lembe véve újra kijavítom a szótárt, és most már a végleges szöveget küldöm el a kiadónak, amelyen már nem lehet változtatni. Ez egymaga 120 légiposta-küldeményt jelent! Kérjék a repülőgépek őrangyalait, hogy őrizzék a kéziratokat. Azonkívül lassankint előkészítem a magyar—kínai szótár anyagát. Ez volt P. Zsá- már álma kb. 30 évvel ezelőtt. Egyelőre egyszerű feladat. Minden reggel, amikor otthon vagyok, kiszedek 60 kifejezést. A kis papírlapra ráírom a magyar szót, hátlapjára az olvasást, a tónust és a kínai írásjelet. Amikor 30 000 kifejezés kezemben lesz, átnézem az egészet, és kipótolom a hiányzó kifejezéseket. Természetesen ez a szótár nem lesz olyan nagy, mint pl. Országh angol—magyar szótára, de hasznos középszótár lesz, és később majd kibővíthetik. Ha kész lesz, az Akadémiai Kiadó ezt is kiadja. Imádkozza­nak kedves Olvasóink ezért a másik nagy magyar műért. Ha a jó Isten segít bennün­ket, ezzel megelőzzük a többi európai nemzetet, mert ők még nem gondolnak ennek elkészítésére. Ha mind a két szótár az olvasók kezében lesz, nagy szolgálatot tettünk a kínai és magyar kultúra közeledésére. Közben ismét plébános lettem. Kb. két év múlva, remélem, mind a két szótárt be­fejezhetem, és akkor életem utolsó éveit (ha még lesz néhány) teljesen az evangelizá- cióra fordíthatom. Várom már azt a boldog időt! P. Vajda Tibor SJ (ugyanott, mint Fr. Gömöri) + Éppen azokban a napokban, amikor a missiós küldemény megérkezett, kerestem, hogy honnan kaparjak elő egy kis pénzt, hogy egy nagyon szegény fiúnak segítsek ta­nulmányai végzéséhez. Szegény családból származik Jounan, sok gyerek van otthon. Be kell járnia a szomszédos kis városba az iskolába. (Kb. 17—18 éves.) Tegnapelőtt vettünk neki egy jó biciklit. 65 egyiptomi pfund, azaz kb. 1300 schilling. Nagyon boldog volt a fiú. Az idén új a beosztásom. Nem megyek többet a délelőtti orVosi-ápolási szolgálatba a többiekkel, mert egy másik nővért helyettesítek az iskolában. Ingyenes elemi iskola, 82

Next

/
Oldalképek
Tartalom