Szolgálat 48. (1980)

Könyvszemle - Vanyó László: Az ókeresztény egyház irodalma (Szilas L.)

KÖNYVSZEMLE Vanyó László: Az ókeresztény egyház és irodalma. 3 kötet. Szent Ist­ván Társulat, Budapest 1980, 1079, 366, 382 o. Jelentős művel gyarapodott újra a magyar nyelvű teológiai irodalom. Vanyó László patrológiája a szó szoros értelmében hézagpótló kézikönyv, amit az érdeklődők — bi­zonyára nemcsak papok és teológiai hallgatók — örömmel vesznek majd kézbe. Nagy előnye, hogy a szerző nemcsak a keresztény ókor íróit ismerteti, hanem a kortörténeti hátteret is. így az Egyház első századairól az olvasó hiteles és élethű képet kap. A születő kereszténység történelmi környezete a római birodalom volt, szellemi világa pedig a zsidóság és a hellenizmus. Ebben a történelmi légkörben keletkeztek az Új­szövetség könyvei, valamint az apostoli atyák ránk maradt levelei és más művei. Az Egyház növekedésével a külvilág is észrevette és támadta a fiatal kereszténységet; ekkor védelmére az apologéták emelték fel a szavukat. A nagy keresztényüldözések korában már olyan híres teológusai voltak az Egyháznak, mint Origenész, Tertullianus és Cyprianus. A konstantini fordulat hozza az .aranykort“, amelyben még a keleti gö­rög egyházatyák vitték a főszerepet. A latin kereszténység teológiai irodalma a 4—5. sz.-ban lendült fel. A patrisztikus kor alkonyának háttere már a római birodalom ha­nyatlása és a barbárság. Korforduló ez, ahol nehéz a határt megvonni. Nagy Szent Ger­gely pápa, Szent Benedek és társaik már a középkor mezsgyéjén állnak. Ebben a nagy vonalakban felvázolt keretben kaptak helyet könyvünkben nemcsak az ismert „nagy* egyházatyák, hanem a kisebb egyházi írók is. Vanyó az eszmetörténet során figyelem­mel kíséri az eretnekségeket, hiszen ezek nélkül sokszor nem értjük meg eléggé az Egyház tanításának fejlődését, és főleg az első két század tárgyalásánál — igen helye­sen — mindenütt rámutat a Biblia és az ókeresztény irodalom kapcsolatára. Ennek a két századnak különben a szokásosnál nagyobb teret juttat. Az egyes szerzőket általá­ban érdekesen és kiegyensúlyozottan elemzi. Átfogó munkája nem annyira újat, mint biztos iránymutatást és megbízható információkat kíván adni. A 2. kötet az apokrif iratokat nyújtja Ladocsi Gáspár és Vanyó László fordításában. Vanyó szerint ezekre az iratokra ma már nem úgy tekintünk, „mint a legkorábbi ke­resztény irodalom .vadhajtásaira*' (19). „Nélkülük a Konstantinus előtti keresztény hagyomány világának megközelítése szinte elképzelhetetlen.“ Ezért fontos, hogy ezek az iratok most magyar nyelven kerülhetnek az olvasó kezébe. A 3. kötet az apostoli atyák írásait tartalmazza, ugyancsak Ladocsi és Vanyó fordí­tásában. Ezekkel Vanyó különösen behatóan foglalkozik. A kötet élén Alexandriai Ke­lemen Krisztus-himnuszai állnak. Szent Jeromos ugyan nem tartozik az apostoli atyák­hoz, de „A kiváló férfiakról“ írt műve jó bevezetés ehhez a korhoz. Következnek: a Didakhé; Római Szt. Kelemen levele a korintusiakhoz; a neki tulajdonított ún. második levél a korintusiakhoz; Szt. Ignác hét levele — a kor irodalmának gyöngyszemei —; Szt. Polükarposz levele a filippiekhez; a Papiasz- és Quadratus-töredék; Barnabás le­vele; Hermász Pásztora és egy levél Diognétoszhoz. Megannyi fontos írás, e kor ke­resztényei hitének és életének, nehézségeinek és küzdelmeinek hű tükrei. A remélhető újabb kiadás érdekében néhány javaslat a javításra: Ókeresztény iro­dalomról szóló könyvnél a forrásgyűjteményeket az irodalom élén kellene megemlí­teni, nem pedig a 2. fejezet 10-es lábjegyzetében; a lábjegyzeteknél és a fordításoknál jó volna mindenütt következetesen megadni a pontos lelőhelyet, főleg hogy melyik kiadást használta a szerző; régebbi művek fényképmásolatos újranyomásánál meg szok­tak adni az eredeti megjelenési évét is (pl. K.. v. Tischendorf művének hildesheimi 1966-os kiadása mellett az eredeti lipcsei 1866-ost). Szilas László 87

Next

/
Oldalképek
Tartalom