Dobos Károly Dániel - Fodor György (szerk.): "Vízió és valóság". A Pázmány Péter Katolikus Egyetemen 2010. október 28-29-én "A dialógus sodrában…" címmel tartott zsidó-keresztény konferencia előadásai - Studia Theologica Budapestinensia 35. (2011)

3. Párbeszéd vagy perbeszéd? Zsidók és keresztények a történelem forgatagában a rabbinikus kortól a holokausztig - Schőner Alfréd: Székesegyház? Zsinagóga? - Szakrális épületek a zsidó negyed központjában, Toledóban

A nők számára épített, de a zsinagóga szerves részeként kezelt imatermen kívül még egy helyiséget tartottak fenn, feltételezhetően Abulafia dolgozószobájaként. A zsinagóga bejáratánál héber nyelvű felirat maradványa tárul elénk: 13 1X13-1 D-'p-'TS '1-6 ")S7E7n ÍTT „Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta”.31 Alatta feltételezhetően Jesája könyvének 36. fejezetéből való a kö­vetkező idézet. □■oidk íme? p'HS ■na xia-n □,ns7E7 inns „Nyissátok ki a kapukat, hogy bevonuljon az igaz nemzet, a hűséget őrző.”32 Az El Transito szépsége, monumentalitása, artisztikuma - a Zóhár33 alapján - méltó módon nevezhető az Égi Templom földi má­saként.34 31 118. Zsoltár 20. vers. IMIT fordítás. 32 Jesája 26,2. IMIT fordítás 33 A kabbalisztikus irodalom legfontosabb gyűjteménye, a Ragyogás könyve. 34 Lásd Morcdecháj Omer a 24. lábjegyzetben említett cikkét. Ebben utal Dániel Frisch Jeruzsálemben (é.n.) megjelent Zóhár szemelvény-gyűjteményére. A mű 9. oldalán a 4. pontban olvasható a következő héber nyelvű szöveg: asm enpo mpart nonrr ma nyárt •o ia linam “ow aob o:an ma pas -mn“ -p-is ja ,nxai -’ara mpmn rtracn no ktto nbrabtt? noaan ma naaa ton-ixai ■’ara nunbü noaan ma maa1? („A Isten dicsőségére készülő zsinagóga építéséről szóló traktátus”, melyben el­magyarázzák, hogy a földi zsinagógát - amit „kis Szentélynek” is neveznek, hi­szen az égi Szentély mása, s a Sechina /az isteni jelenlét/ felékesített titka - is /az égi mintához/ hasonlóan ékesre kell építeni. ) 355

Next

/
Oldalképek
Tartalom