Lányi Károly: Magyar catholicus clerus érdemeinek történet-igazolta emléke. Első korszak: Árpádok és vegyes házi királyok alatt. 1000-1526. Második korszak: Protestáns mozlim hittévesztés kora, Austria Házi királyok alatt. 1526-1848 (Posony, 1848) - 51.937

109 lak felséged és a római király ellen; boszonkodva keltek ki még a törökkel kötött fegyvernyugvás ellen is; nyilvánosan dicsérgeték Fr. Györgyöt (János király ministerét) s azt mondák, hogy nagy ember; néhányan a Nagy­szombatban jelen német- és cseheket darabokra akartak vagdalni. Fölséges Uram! a többi dolgokat ezen levélre nem bizhatom.“ — Várday érsek mint királyi helytartó szivére beszélt a követnek s a török ellen küldendő császári segély megindítását sürgette !). — Wcllvyck megdicsérő az ér­seket (kivel több órai heves szóváltása vala), mikép a fölberziilt kedélyeket lecsillapítani és az ügyeknek józan vitelére hangolni iparkodván, a király mellett őszintén nyilatkozott2). — Várdav prímás mint királyi helytartó 1544—ki karácsony hava 20-án a római pápához írt levelében bizonyossá tévé a pápát, mikép a nemzetnek törökhöz elpártolását mindenképen ipar­kodik megakadályozni: quantum authoritate, quantum monitis et consiliis eniti potero diligentissime curaturus semperque proposita spe futuri auxi­lii omni studio omnibus viribus conaturus, ut cuncti eciam infirmi quidvis pocius perferant exilia, egestatem, quam perfidi et inhumani hostis impe­rio sese subjiciant“ 3). Ferdinand király mind e mellett máskint, mint tön, nem cseleked- heték ; kezét Károly császár kelletén túl kötve tartá, őt kénye szerint el- foglaltatá. Vallásos lelke magasztos reményekben táplálkozott; a régi böl­csek példáin a Gondviselés intézkedésiben megnyugodott, mint kissé hosszabb, de érdekes alul idézett leveléből világos i). ') Kari Lanz Corrcspondenz Karl V. 2, 424, 428 s köv. „De lcvesquc de strigonia iay eslc assailly dune harenque lonque et fascheuse que duroit quelque deux heures. Et sembloit ledict evcsque informe par aultruy. Sire a la diette des hungarois iay trouve la plus terrible contention et ay entendu les plus licencieus et paroles que oneques de ma vie et octrages de toute sorte des grans et petitz tant contre vre majte que cóntre le roy des Romains. —-------Beaucoup de —---------ie nose­roye bonnement escripre. — I.on parloit cleremcnt, que lo moyne fra George estoit ung grand homme-------— Auleuns parloient de tuer les Alemans et Bo­hemovs que sont a Tornavia. Sire, des aultres choses ie ne confierois par aux lettres — nest pas possible que ceste chose dure en estat comme eile se tronve, que ovit fault que se donnent au Ture les villans et les gentilzhommes de hasse condicion, que tons deux sont mengez des grandz que sont petit nombre ou que les grandz se joingent avecque le moyne“. — Erre csak néhány hónapot jelölt határidőül. J) Corresp’ondenz 2, 433. Weltvyck levele. s) Várday Pál helytartó leveli gyűjteményéből Mossóczy Zacharias 1582-ki bir­tokában lévőkből. Észt. levéltárban. *) Hoberdanecz, Lamberg, Jurisics, török követek szomorú tudósitásira 1531-ben ezeket irta V. Károlynak: „Los sabios antiguos ensenaron que los virtuosos y buenos deuen pelear por la fe, ypor la patria y por la libertad y con- servacion de sus hyos y casas, y ponerse por ellő a lo que dios ordenare y dispu- siere, ä exenplo de los quales yo por mi parte tengő pensamiento mientra la vida fuercas y possibilidad duraren, de enpleallas contra el enemigo; y acebtar hone­sta muerte por onrra de dios y de su nonbre y por la publica salud, antes que biuir syn ella en paz dudosa y desonrrada y cn cauterio perpetuo y desonesto, y sperar por esta via la saludjantes que ponclla en Ia confianca o perfidia dei tureo,

Next

/
Oldalképek
Tartalom