Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043

hogy Máté ’Sidó nyelvenn írta az Evangyé- liomot; úgyde éppenn ez a’ traditio az, mely azzal tartja, hogy azt vagy maga Máté, vagy más Isteiltöl illettetett ember fordította által Görögre; azombann nintsen annak a’ Traditionak bizonyos fundamen­tuma. Hogy pedig Márk Deákul, János Sy- rusúl írták a’ magok Evangyéliomokat; ez semmit sem érő traditio, vagy is inkább tsak gondolomra való állítás (conjectura).*** A' mint Eusebius írja,**** Clemens, és ő utánna Eusebius azt gyanították, hogy a1 ’Sidókhoz írt Levél ’Sidóúl íródott: de gya- nításokuak okát nem adták. Az a’ Görög Textus van a. o. most a’ keziinkbenn, me­lyet az első Keresztyének vettek az Apos­toloktól: és azt hiszszük, hogy a’ Görög Textus nintsen úgy elrontva, hogy ennek a’ Deák Textust eleibe kellene tenni, mint Blanchini gondolta. ***** ­* Pfannkuche az Eichhorn Bibi, der bibi. Liter, B. Vili. Uber die Palaest. Landes Sprache in dem Zeitalter Chr. und der Apl. pag. 365. ** De Bello Judaico L. VI. Cap. 2. §.4. Lib.II. >2. Cicero pro Archia Cap. 9. Plutarchi vita Crassi, Senecae, Consolat, ad Helviam Ma­trem. Horat. de Arte Poet. 26g. —69. —323. — 24. Juvenal. Sat. VI. 184—190. *** Harduinus az Új Test. Comment, azt állítot­ta, hogy az Uj Testamentom Deákul íródott, f Hag. Com. 174*. megtzáfolta Baumgarten. Vindiciae Text. Gr. contra Harduinum 1742. Salrnasius azt mondja, hogy János Syrusúl íródott. Bolten ezt állítja többnyire mind egy- gyik Uj Testamentomi Könyv felől, ’s a’t. ***» H. E. L. PI. C. 14. L. verő III. 38. dici­tur, fertur; a’ mi bizonytalanságra mutat. ***** In Vindiciis Canonic. Scriptur. Olasz Tu­dós. m. h. 1749. 44 -/íz Üj Testamentomi Könyvek II.

Next

/
Oldalképek
Tartalom