Hittudományi Folyóirat 24. (1913)
Dr. Kmoskó Mihály: Assyria újabb uralkodóinak assuri föliratai
Delitzsch thesisének azonban az volt a gyöngéje, hogy az alapját képező szövegek töredékesek voltak és így kiegé- szítésük teljesen a levegőben lógott: II R 31, 313 ]ru-bu = ru-bu[ . . . V R 2974 g h lu-gu-ud = ku-ni-[ . . . Zimmern volt az első, aki Delitzsch megállapításainak hypothetikus voltát kidomborította.1 S amint utóbb kisült, teljes joggal. Thureau Dangin ugyanis V R 2974 g h egy utóbb előkerült másodlatából kimutatta, hogy ku-ru után nem bu, hanem a következik s hogy a ku-ru-u-\al értei- mezett idegramm rövidet, alacsonyt jelent.2 A kerub-kérdés legújabb fázisa az assuri föliratok közre- bocsátásával kezdődik. Meissner, Bemerkungen zu den Asar- haddonischriften c. az Orientalistische Literaturzeitung 1912. évf. 474. köv. 00. közzétett dolgozatában aló. sz. alatt átírt és lefordított Asarhaddon fölirat r. 24 sorára hivatkozva, annak a meggyőződésének adott kifejezést, hogy az ott elő- forduló ku-ri-bi szó a bibliai kerub prototypusa gyanánt volna tekinthető. E sorok írója az Egyetemes Philologiai Közlöny 1912. évf. ápr. számában a 327.1. valószínűvé tette, hogy a ku-ri-ib szó 1 Salmanaszar agyagtábla föl. r. 23 sorában is előfordul. Ez utóbbi fölirat kérdéses része így hangzik: e-nu-ma i-na é-har-sag-kur-kur-ra 20 bit d assur be-li-ia i-]na bäbi el-lu-ti sa d LAMA. LAMA na-ma-ri sa-kű-ti lu e-pu-us. dku j-ri-ib UD. KA. BAR me-li-e rabúti■31 II U u-se-iz-zi-iz. 19 midőn «az országok hegyének templomában» 20 uram, Assur, házában 21a Lamasszu-szellemek felső (?) kapujában 22a magas namari-YzA megcsináltam, 23—24a nagy lépcsők bronz kuribi-ját, 2 könyöknyit, fölállítottam. Ez a fordítás azonban helyenkint problematikus. Nehéz- séget okoz az el-lu-ti szó, amely a báb (kapu) szónak, vagy 1 Keihnschrij'ten u. d. A. Test.3 529. 2 Rec. de Travaux XXXII. k. 1. Or. Litz. 1912. 476 o. ASSYRIA ÚJABB URALKODÓINAK ASSURI FELIRATAI 5