Hittudományi Folyóirat 24. (1913)

Dr. Erdőssy Gyula S. J.: Az I. és II. század eretnekeinek tanuskodása evangéliumaink hitelessége mellett

506 DR. ERDŐSSY GYULA S. J. 7. §. Tatian tanúskodása. Tatian Diatessaronjához használta szent János evangé- liumát. Erről könnyen meggyőződhetünk, ha a Diatessaron néhány szövegét szent János evangéliumával összehasonlítjuk. Diatess. (Zahn: Forschungen zur Geschichte des neu- testamentlichen Kanons und der altkirchlichen Litteratur. I. 1. §. 113. old.): «In principio erat verbum et hoc verbum erat apud Deum, et Deus erat verbum». — V. ö. Ján. 1, 1. «Hoc erat in principio apud Deum.» -י— V. ö. Ján. 1, 2. «Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil. Quodcunque factum est, per ipsum vita erat, et vita erat lux hominum.» — V. ö. Ján. 1, 3. 4. «Et haec lux in tenebris lucebat et tenebrae eam non vicerunt.» — V. ö. Ján. 1, 5. «Diatess. (Zahn, 6. §. 121. old.): Vox1 lucem annun- tians...1 2 3 — V. ö. Ján. 1, 7. «Ad suos venit et sui [eum] non receperunt...» — V. Ö. Ján. 1, 11. «Et verbum caro factum est et habitavit in nobis...» — V. Ö. Ján. 1, 14. «Per Moysen lex» (data) «est, sed veritas ejus perjesum facta est». — V. ö. Ján. 1, 17. [«Deum nemo unquam potuit videre, sed Unigenitus, qui est ex (in) sinu patris (sui), ipse nobis de eo annun- tiavit.»] 3 — v. Ö. Ján. 1, 18. 1 A 23. versben keresztelő szent János önmagát ,szó’-nak nevezi: «Mondá: Én a pusztában kiáltónak szava vagyok: Egyenesítsétek meg az Úr útját, amint mondotta Izaiás próféta». 2 Amit Ephraem és Aphraates, kiknek műveiből Zahn a Diatessa- ront összeállította, nem szó szerint idéztek Tatian Diatessaronjából, azt Zahn dűltbetűkkel nyomatta. Az ily szövegeket idézőjel nélkül hozzuk. 3 Zahn a Diatessaron összeállításához szent Ephraemnek a Diates- saronhoz írt kommentárját használta. Minthogy azonban szent Ephraem Peschito fordítását is ismerte, nem lehet mindenütt egyenlő bizonyos- Sággal eldönteni, vájjon a Diatessaront vagy Peschito fordítását kommen-

Next

/
Oldalképek
Tartalom