Hittudományi Folyóirat 22. (1911)
Irodalmi értesítő
IRODALMI ÉRTESÍTŐ. 823 statisztika vázlatával egészítették ki Kováts Sándor és Ferch Mátyás, akik a harmadik kiadást lefordították két kötetben magyarra : Hefele—Knöpfler, A katholikus egyház- történet tankönyve, I—II. (Temesvár, 1903—1906.), ára 12 korona. A magyar fordítás kapható és megrendelhető dr. Kováts Sándor plébánosnál, Csanád-Apátfalva. Budapest. Dr. Lukcsics József. Zapletal V.: Der Schöpfungsbericht der Genesis (1, 1—2, 3.). Mainz, Regensburg, 1911. 2. kiadás. Sokat megtárgyalt s a szentírás fenséges temploma előtt még mindig rejtélyes szfinkszként meredező hatnapi teremtésműről jelent meg második kiadásában a tekintélyes katholikus biblikusnak, Zapletal fribourgi egyetemi tanárnak érdeklődést keltő és mindenképen figyelemre méltó munkája. Érdeklődésünk természetesen elsősorban azon fejezetek felé irányul, amelyekben a szerző a szentírás ezen részleté- nek, a hexaemeronnak értelmezését adja. Rövid bírálatot mond a szószerinti, az idealisztikus magyarázatokról, a periódusokat és mitusokat feltételező értelmezési kísérletekről. Legbehatóbban ez utóbbival foglalkozik, mint olyannal, mely az utóbbi időben mindinkább tért hódít. Mindegyik ־magyarázási elméletben talál valami igazi gondolatra, de egyik értelmezési módot sem tartja teljesén helyesnek. Egyesíteni kell az eddigi értelmezési kísérletekből leszűrt igazságokat. De ez nem elég, még mindig maradnak nehézsé- gek, melyek megoldásához új csapásra térés fog vezetni. Ezt az új utat mutatja meg Zapletal magyarázási módja, melyet a legtermészetesebb értelmezésnek nevez. Elválasztást kell szerinte tennünk a szentírás vallásos tartalma és az eszkö- zök között, melyekkel a szentíró a vallásos gondolatokat kifejezésre juttatja. A világ teremtésére tartozó s vele össze- függésben álló vallásos gondolatokat, hittani és erkölcsi igazságokat azon módon juttatja a szentíró kifejezésre, melyet saját s vele egykorú olvasóinak felfogása, viszonyai,