Hittudományi Folyóirat 16. (1905)

Dr. Kováts Sándor: Próbafordítás Izaiásból

86 VEGYESEK. Végül egy szövegkritikai megjegyzés szükséges itt, mert a héber szöveg utolsó szavai a Vulgatában a XIV. feje- zet elejére vannak áttéte: Prope est, ut veniat tempus ejus et dies ejus non elongabuntur. Nem tudni, vájjon sz. Jeromos tette e változtatást, vagy a Maszoreták? XIV. 1. Prope est, ut veniat tempus ejus et dies ejus non elongabuntur. Miserebitur enim Dominus Jacob, et eliget adbuc de Israel, et requiescere eos faciet super humum suam, adjungetur advena ad eos, et adhaerebit domui Jacob. Tárk.: közel van, bogy eljöjjön az ő ideje, és napjai messze nem haladnak, mert az Ur könyörül Jákobon és kiválasztja még Izraelből és nyugtot ad nékik földükön, hozzájuk áll a jövevény és Jákob házához ragaszkodik. A zsidóban: közel van, hogy eljöjjön az ő ideje, és napjai hosszúra nem nyujtatnak, mert könyörül az Ur Jákobon és újra kiválasztja Izraelt és (vissza) helyezi (letelepíti) őket földjükre és hozzá- juk szegődnek idegenek és Jákob házához csatlakoznak. Loch-Reischl: Denn der Herr erbarmet sich Jacob und erwählet nochmals Israel, und lässt sie ruhen auf ihrem Boden, der Fremdling sohliesset sich an sie und verbindet sich mit dem Hause Jacob. Ehhez meg kell jegyezni a szükséges magyarázatokon kívül ezen fejezet alfölosztását, t. i. hogy 1—2 versben megígéri a jövendölés a zsidóknak a babiloni fogságból való visszatérést, a többi diadalmi ének Babilon eleste fölött és pedig 3—12—20, két szózat Babilon királyához intézve, 21 — 23. Babilon teljes pusztulásának megjövendölése. Ami a fordítás szövegét illeti, kifogás alá esik Tár- kányi szövegében: napjai messze nem haladnak, a Vulgata: non elongabuntur, Neteler: werden nicht verlängert, hasonló- kép Loch-Reischl; tehát magyarul: hosszúra nem nyujtat- nak. Kifogás alá esik: kiválasztja Izraelből, Káldi: és kiválaszt még Izraelből, legalább szószerint megfelel a zsidó szövegnek: ידחבו ע1ד לארשיב de Neteler: und wird abermal erwählen Israel. Izr. I. T. és újra választja Izraelt, et requi escere faciet: és elhelyezi őket földjükön. 2. Et tenebunt eos populi, et adducent eos in locum

Next

/
Oldalképek
Tartalom