Hittudományi Folyóirat 15. (1904)
Hodács Ágost: Patriarcha, propheta és biblia
162 A IIITTUDOMÁNY MAGYAR NYELVE. (II) Brief an die Korinthier (Kor.), eilfter Kapitel (11), zweiter (2) Vers. A közölt idézetnek a magyarban a követ- kező erőszakos olvasásmód felel meg: Azon második levélből, amelyet sz. Pál a korinthusiakhoz írt, a tizenegyedik fejezet második verse. Ennél sokkal egyszerűbb, következésképen természetesebb ez az olvasásmód: A korinthusxakhoz (Kor.) írt második (II) levél tizenegyedik (11) fejezetének második (2) verse. Ezen természetes olvasásmódnak az ilyetén való idézés felel meg: Kor. II. 11, 2. Különösen gyakran talál- koznnk latinos idézéssel Mózes könyveinél. Mózes öt könyvét így idézzük: Gén. 3, 27 = Móz. I. 3, 27 ; Ex. 2, 15 = Móz. II. 2, 15; Lev. 15, 2 = Móz. III. 15, 2; Nmn. 36, 8 = Móz. IV. 36, 8 és végül Dent. 20, 3 = Móz. Y. 20, 3. A szent- írási hely magyaros idézésében tehát legeiül áll a könyv címe, ezt követi — ha a szent irat több könyvből áll — a könyv jelzése római számmal, végezetül pedig a fejezet és vers jelzése arab számmal. Stájer lak. Hodács Ágost.