Hittudományi Folyóirat 13. (1902)
Matuszka Mihály: Egyházi műszavaink
586 Λ HITTUDOMÁNY MAGYAR NYELVE. hogy meg zaggathnaa, de ew tewle az hythnek ereyivei meg englieztelteteek. Érdy G. 338. A tündér szó, mely a középfelnémet Tündér1 (name eines ■heidnischen Gottes, des Donnergottes) szóból lett, régibb nyelvemlékeinkben nem fordul elő. A boszorkány szó szintén hiányzik régibb nyelvemlékeinkből. A törökök- tői vettük át, őt pedig a perzsáktól. Török alakja bosurkan, perzsa buzurgan. Yámbéry szerint eredeti jelentése: bősz- szántó. A manó régibb nyelvemlékeinkből szintén hiányzik, bár Yámbéry szerint őseink még a perzsáktól vették át; perzsa alakja: manu. Pokol. A szláv piklu-ból lett. A H. B.-ben még pucái, későbbi nyelvemlékeinkben már pocol, pokol. Húg isten ív uimadsaguk mia zoboducha irt urduiig ildetuitul es pucul kinozviatwl. Η. B. Ez igen gonoz negiec eg napon poclocba zallanac lé. Bécsi G. 76. Es myert pokoliéig erdeg ez keuel- fegnek bynenel eseek. Ehr. C. 151. Ég, menny, paradicsom. A Halotti Beszéd és a Königs- bergi Töredék után legrégibb nyelvemlékünkben, az Ehren- féld Codexben eg alakban fordul elő. Fel emele ff rátér maf- feuft az fuwallafual egebe Tartuan eivtett ew eletette fen egben az annen ment egy fenguolna. Ehr. C. 132. Itt jelen- tése nem menny-ég, hanem levegő-ég, aér. A levegőt jelenti a Domonkos Codexben, valamint a Virginia Codexben is. Az megdevglevt eeg megtyztultatyk. Dom. C. 100. Engede neki mind ez négy fw alatok twz, viz, eg es fwld. Virg. C. 36. A menny-eget, coeli, jelenti a Jordán-Codexben: Nemde az eghyg ffel magaztatot ee. Jord. C. 387., továbbá a Sándor, Debreczeni és Peer Codexekben. Menny-ég összetételben jön elő a "Winkler Codexben: 0 angyalok, 0 meny eegh, 0 chillagok Winkl. C. 166. Illyefalvin már egész úgy írja ki, mint ahogy ma írjuk: A mi atyánk, ki vagyon mennyégben. Illyef. B. Cs. Tomp. 15. Ez alakra vonatkozólag Szarvas Gábor a M. Ny. XNIII. kötetében úgy okoskodik, hogy ezt tudákoskodó írók kezdi M. Nyelvőr XXIII. 520.