Hittudományi Folyóirat 8. (1897)
Kováts Sándor: A Szentírás Tárkányi-féle szövegéről
A SZENTIRÁS TÁRKÁSYI-FÉLE SZÖVEGÉRŐL. 235 seret git et cymiacum spargat. T. ledneket (jegyz. fekete koriandert) és köményt. — ןמכ kamnion y.vyivov cyminum kömény, Kreuz- od. Stachelkümmel, az ernyős virágúnk (Doldengewächse) közé tartozik. Izaj. 28, 25. és 27. A len rendes neve ס״תשיפ ה־שפ, תשפ. פ, ש, később pedig ץוב buc, ez a név Babilonból származott — byssus, linum, Xéveoq, aivöwv ßvockviן Ezech. 27, 16. Vulg. Syrus ס־א nego- tiator tuus ... gemmam (יןפנ nofekh) et purpuram (ןמגרא árgmán) et scutulata (המק־ rikmáűi) et byssum (ןדב hoc) et sericum (תומאו rámoth) et chodebod (״ברב kádkod) proposuerunt in mercatu tuo. T. drágakövet és bársonyt, hímes ruhákat, bíbort (!) és selymet és jáspiskövet1. Továbbá I. Kron. 4, 21. V. et cognationes domus operantium byssum. T. a bibor készítők (!) házának rokonságai. I. Kron. 15, 27. et David erat indutus stola byssina huc et universae Levitae etc. David insuper ephod lineo (bád) T. Dávid pedig bíbor (!) köntösbe öltözött vala (jegyz. legfinomabb egiptomi vászon — ez már más) s mind a leviták is . . . Dávid azonfelül ejus semen cymono minus et nigrum; Schwarzkümmel, a szironták-félék (Ranunkel) közé tartozik. Izaj. 28, 25. Yulg. gyolcs efodba öltözött. II. Kron. 5, 12. vestiti byssinis T. bíborba (!) öltözve. Észt. 1. 6. funibus byssinis. T. bíborból (!) készült kötelek.1 2 Esth. 8, 15. amictus serico (!) pallio (huc) atque purpureo (árgmán) T. selyem (!) és bíbor pa- lástba öltözve. A gyapotot, (pamut, ezérna-vászon, chiffon,) a zsidók 1 Archaeologice elavult fordítás, tele hibával: nofekh Y. gemma T. drágakő LXX. av&pcíj Leopold Lexic. carbunculus, ma subin-na.k tartják ; árgmán = purpura, Purpur, bibor L. Meyer, Wurzelwörtb. T. bársony (!) ; rikmdh = Y. scutulata, szótárak : variegata, versicolor. T. hímes ruha; buc — byssus, finom vászon T. bíbor (!); rámoth Y. sericum. T. selyem, res quaedam pretiosa, propius ignota, Leopold Lexic. V. coralia rubra, korall; kadkod Y. chodchod. T. jáspis (!) holott a jáspis = ,־ופצי', jáspeh, a kádkod = gránát. 2 Ezt a helyet is érdemes összehasonlítni a Vulgátával és az eredetivel, mennyi a confusio. דוה chur-t Vulg. aerii T. 1, G. égszín jegyz. fehér 18, 15. égszínü jegyz. fehér. Leopold Lex. genus lini candidi; tekhelet 1, 6. 8, 15 T. kék, pedig hyacinth = viola.