Hittudományi Folyóirat 5. (1894)
Felhivás a katholikus tudósok III. nemzetközi kongresszusában való részvételre
310 lésére serkentenek. Ezt célozza és el is éri a katholikus tudósok kongresszusa is, ha a katholikusok részéről oly pártolásban részesül, amilyent megérdemel. A Párisban tartott első és második kongresszusok a benyújtott nagyszámú és alapos dolgozatokkal, a komoly és élénk eszmecserékkel, a résztvevők nagy számával s a kiadott nagyon értékes emlékkönyvekkel, valóban fényes bizonyságai voltak a hit és a tudomány harmóniájának s a katholikus tudományosságnak. Örömmel- említjük fel, hogy Magyarország katholikusai az eddigi két kongresszuson igen nagy számban vettek részt olykép, hogy a kongresszust aláírásukkal és anyagi hozzájárulással támogatták. Alapos a remény, hogy a III. kongresz- szusra, mely a folyó évben, 1894 szeptember 4—7 Brüsszelben (Bruxelles) Belgiumban fog tartatni, minél számosabban fognak jelentkezni. A kongresszus szabályzata kétféle tagokat különböztet meg: rendes és pártoló tagokat. Rendes (működő) tag mindaz, aki 10 frankot (5 frtot) fizet, akár ad be dolgozatot, akár nem. Pártoló (adakozó) tag pedig az, aki tetszés szerinti összeggel járul a kongresszus czéljainak előmozdításához. A rendes (működő) tag jelen lehet a kongresszus minden ülésén; megkapja a kongresszus emlékkönyvének egy példányát; továbbá a szervező bizottság minden közleményét: körleveleket, időszaki értesítést (bulletin periodique) stb. A pártoló (adakozó) tagok az összes ülésekre hivatalosak. Amely adakozó tag legalább 20 frankot (10 frtot) fizet, szintén megkapja az emlékkönyvet, ha kéri. Nők adakozó tagok lehetnek. A működő tag, ha 10 franknál többet fizet, működő tagsági jegyén kívül még adakozó tagsági jegyei is kap. Akik dolgozatot akarnak benyújtani, minél előbb, de legkésőbb május 31-ig küldjék azt be ily czímre: M. André Dumont, professeur á l’Université catholique, Louvain (Lővén). A dolgozat francia vagy latin nyelven, vagy magyar vagy német nyelven is lehet írva, mert az előkészítő bizottság a nem-francia és nem-latin nyelvekre nézve ezúttal fordítókról