Hittudományi Folyóirat 2. (1891)

Dr. Engelsz János: Az új-szövetség görög nyelve

Kol. 2, 5. si yap /.ai tz 7׳apai *—eiat, á’/,).a 7íi 7rvsúu.aT1 oöv óuív sip.׳,, yaiptov x.ai ß/i-wv óaőv t7]v ráE'.v z.ai tó זזTspsiop.a tz; si; XpioTÓv -íotsco; úatov. (Mert noh a testben távol vagyok, de lélekben veletek vagyok, örülvén és látván a ti rendtartás- tokát és a Krisztusban való hitetek erősségét..) 2. si kötömóddal. Apóst. Celek. 16, 15. có; ás sßa-Tioitz, /.ai ó oi׳/.o; aÓTz;, —apszáÁsos Asyouoa׳ si Z.S/.pl/.a.TS as 771;TZV T(;i /.upítp sivat, SlOS/.ítóvTS; si; TÓv 0ÍZ.0V p.ou asívaTS. /.ai -apsß1ä.5a0־ •/,p.a;. (Miután pedig rnegkereszteltetett ö és háza mondván: ha engem az Ür hívei közöl valónak ítéltetek, jöjjetek az én házamba és maradjatok ott és kény- szeríte minket.) Kor. II. 5, 16. (Ó7׳te zasi; ázó too vov oóösva oiáaasv a/.Ta oáp/.a־ si /.ai syv<ó/.aasv /.7.77. cápxa XptsTÓv, ä/.Aa vOv oöxsti y.vtúo/.oasv. (Azért mi ezentúl senkit nem tekintünk test szerint; és ha Krisztust ismertük is test szerint, de most már nem nézünk arra.) 3. si óhajtó móddal. Róm. 15, 27. sűáó/.zoav ־/ás, /.ai ÓQSiASTai aÖTcov sioiv. si yáp toí; ־vsuaaTi/.ot; aŰToiv s/.or/.tóv7)7׳av 77. sitvz, ó<psí70u<T׳. z.ai sv tói; 7ap/.׳./.ot; 7.stT0up- yfjcxi aÓTot;. (Jónak látták, de tartoznak is nekik, mert ha az ö lelki javaikban részesek lettek a pogányok, ezek is kötele- sek a testiekben nekik szolgálni.) János 18. 23. dousa-pith) aÖTíp ó ír,700׳:' si /.x/.ö: sAaAzox, aapTÓpzoov Tcspi toö /.7./.00. si 5s /.7.>,w;, tí as ásps׳.;; (Feleié neki Jézus: ha rosszul szólottám, bizonyítsd be a rosszat: ha pedig jól, miért versz engem?) Róm. 11, 17. 18. si ás T’.vs; tíöv /.Xaáöv sss/.Axoitzoxv, <7ö ós xypisXaio; wv £V£/.SVTpí7׳t>r: SV aÖTOi; /.7't OOV/.0'.V(OVÓ; TZC pí'(zS /.71 TZ; TtlOTTTO; tz; sAaía; sysvov (Hogy ha némelyek az ágakból letörettek, te pedig vad olajfa lévén, azokba beoltattál, és részessé lettél a gyökérben és az olajfa kövérségében.) o.׳r /.zTX/.aoyő tíov /Axátov si ás z.xTX/.xoyaoxi, oú oó tz,v

Next

/
Oldalképek
Tartalom