Hittudományi Folyóirat 2. (1891)

Dr. Engelsz János: Az új-szövetség görög nyelve

(pálmaágakat vönek, és eléje ménének, és kiáltanak: Hosannna! áldott, ki az Cr nevében jő.) A fentebb felsorolt szók, mint látni, nem mind szoros érte- lemben vett hebraismusok; mert egy részök tulajdonnév, p. 0. yssvvx —, másokat pedig azért kellett megtartani, hogy az olvasó az utánok következőket megértse; másokat ismét mint vallási műszókat tartottak meg a szentírók.1 2. Megtörténik, hogy valami szót másodrendű értelemben használnak, ha elsőrendű értelmük megfelel ezen idegen szók- nak. Ide tartoznak például eszük: aitóv, tulajdonképen örökké- valóságot fejez ki. de a szentírásban világ szó értelmében for- dúl elő. Zsid. 1. 2. — 11, 3. roiv -/,y.spűv toÚtwv s).á7v;7£׳v 7,aív, ev ut&>, üv sűrxEv xA/yovóuov ,״:ávTwv, Sí’ ob ־/.xl £-otr,7£v too; atwvac. (e napokban Fia által szólott hozzánk, kit mindenek örökösévé rendelt, ki által a világot is teremtette.) 77í7׳vst vooOasv y,xzr,pzíod-M zob; atcovx; prijaan ׳«l£00. (Hit által értjük, hogy e világ Isten igéjével terem lelett. ) í. Tim. 1, 17. vto Ss [iz׳j17.£í tojv xiwvcov, á׳p{lápT<>j, áopávw, uóvw ttsw, ׳־tar; xa't SóEa Etc tou; ahova; tcov ztoívwv. dcariv. (Az örökkévalóság halhatatlan és láthatatlan királyának, az egyedül való Isten- nek pedig tisztelet és dicsőség mind örökön örökké. Amen.) Ez utóbbi helyen st; atwvx; a héber 2 (ólam) mintájára használtatik. á7T0'/.5tv£7׳{ta! (secerni, respondere) felelni, kérdezni, szólam'. Máté 8, 8. — 16. 16. ä־ozpást; ^s ó ázavóvrr.pyoc I<pr,. (Felelvén a százados, mondá:) x.770xptl}st; Se ^tatov I Ietoo;, eítcev. (Felelvén Simon Péter, mondá:) János 2, 19. x-sx.píö71 [700־/;׳; za't E177EV zóvot;. (Felelvén Jézus, mondá nekik.) * 5 — 167 — 1 V ö. Grüntner i. 11. 74. 1. és Wüke 1. 11. 111. 1. 5 V. ö. Wüke. i. h. 320. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom