Hittudományi Folyóirat 2. (1891)

Dr. Engelsz János: Az új-szövetség görög nyelve

160 ysewx nomen proprium vallis Hinnom. Máté 5, 22. 23, 15. oe Ó’ av símj \lwps, Evoyo; e7׳txl eí; tr!v ysEvvxv toö 7uupó;. (A ki pedig mondja: bolond! méltó a gehenna tüzére.)1 oóxi úulv, ypxauxTSi; xxl <pxpt<7x10L ÚTCoxptTXL, qti raptaysTE Tvjv iixAZTTxv xxl tt,v C'opáv —oiffax׳. sva —poszAUTOv, xxi ó'txv yévYirai tolsíts xótóv uíóv yesvvv); Óltaótecov úp.ojv. (Jaj nektek képmutató írástudók és farizeusok! mert körüljárjátok a tengert és szá- razföldet, hogy egy pogányt zsidóvá tegyetek, és midőn azzá lett. a gehenna fiává teszitek öt kétszerte inkább magatoknál.) Márk 9, 43. xxl Éxv 7׳xxvÓxÁL׳jr, 70׳ ■f /tíz 000 xtóxgÓov xÚT7jv xxAÓv écttlv 7£׳ xuAAov eítsaOeív sic tz,v («zv z, ׳rác Súo ysípac Éyovtx x—eaOelv sic t־á,v yÉevvxv, £i; tó —5p to aaßesTov. (És ha kezed megbotrán- koztat téged, vágd el azt; jobb neked csonkán az életre be- menned, mini két kezed lévén, a gehenna eloldhatatlan tüzére vettetned.) Lukács 12, 5. ©oßzttzTS tóv ustx tó ára>y.TÉv3a syovTx ecootlxv EaßxAEiv el; rrv ysEwxv. (Féljetek attól, ki, miután megöl, hatalommal bir a gehennába vetni.) Jakab 3, fi. ■f YAWTTa XXÖWTXTXl EV tol; ;aÉAETLV 7jl/.ÖV, Z T-'.AO'J׳jZ 07.0V tó ׳ríjy.a xxl <p7.0yí£0u׳rx tóv Tpoyóv tzc ysvEUE&i; xaí ׳pX0y1£0p.Év7! ó-ó t'óc ysswYic. (A nyelv oly valami tagjaink között, mely az egész testet megfertözteti, és a gehennától gerjesztetvén, éle- tünk egész körét felgyulasztja.) yoAyxílá nomen proprium. Máté 27, 33. XXL E/.ÍIÓVTÍC ELE TO~OV AEVÓu.EVOV I oXyOÍlx, Ő ÉOTLV XpXVLOU TÓ7U0C. (És jövének azon helyre, mely Golgotának neveztetik, mely az. agykoponyák helye.) János 19, 17. XXL ßpX׳TTX<p<OV XÓTfii TÓV TTX'Jcóv £ 17, Art EV SÍ; TÓV AEyÓtAEVOV xpxvíou TÓTov, ó AÉysTxi 'EßpxLLjTi I oAyoáx. (Ki a keresztet bor­1 Haneberg. Die rétig. Alterthümer d. A. B. 1860. 58. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom