Hittudományi Folyóirat 2. (1891)

Irodalmi értesítő

ha a Vulgátát követi: ez esetben elmaradhatott volna az elő- szóból a polémia Tarkanyi biblia-fordítása ellen, és számos idézetét nem kellett volna mőgésittagöziila. ahol a Vulgáta az eredetit híven fordítja. De más is elmaradhatott volna az elő- szóból, ami — legalább ránk — kellemetlenül hatott. A magán- ügyek nem valók a nagy közönség elé. A szerző irálya könnyed, folyékony és magyaros. Csak- hogy ez utóbbinak nem szabad annyira terjednie, hogy ily szavak is előforduljanak, mint pl. bodag. pánkó, pacsi, gusz- tony, kicsumiszolni és csumiszolú: mert nem minden olvasó rendelkezik tájszótárral. A szépen kiállított, tiszta és világos metszetekkel diszí- tett könyvet melegen ajánljuk nemcsak fiatal theologusainknak, hanem mint kellemes olvasmányt a világi közönségnek is. Raikiss Gvur.A. — 291 — A magyar kath. alsópapság végrendelkezési joga. ennek története, jelenlegi állapota és a hagyatékok körül követendő eljárás. írta Kollányi Ferencz. Ara 2 frt. Esztergom, 1890. Buzarovits Gusztáv bizománya. Megtisztelő volt rám nézve e folyóirat t. szerkesztőié- nek 1890. oki. 80-ról kelt felszólítása, melyben a fent idé- zett munka ismertetésével megbízott. Ez időponttól élénk érdek- lödéssel vártam minden nap a mü megérkezését. Nem sokáig kellett várnom. Amint megérkezett, mohón vágtam fel és elolvastam az egészet. Le sem tettem, míg át nem olvastam. Ez is bizonyítja, hogy a munka igen érdekesen lehet megírva. Engem igen érdekelnek az időszerű egyházjogi monográfiák, kivált ha oly szép magyarsággal vannak megírva, mint a Kollányi úré. Gratulálok Kollányi úrnak. Jó munkát és becsű- letes munkát végzett. Magam is írtam egy ismeretterjesztő czikket e kérdésről, melv épen e színvonalon álló folyóirat lapjain látott napvilágot; de természetesen az enyém nem lehetett ily széles keretű, mint a Kollányi úré. Megvallom, ez utőbbibó magam is tanultam. K. űr meglehetősen uralkodik tárgya fölött, bár itt-ott 19*

Next

/
Oldalképek
Tartalom