Folia Theologica 21. (2010)

Puskás Attila: Le caratteristiche della teologia di Péter Pázmány

112 Attila PUSKÁS ci di Pázmány. Vi possono incontrare déllé versioni magari consiglia- bili per l'uso del linguaggio teologico moderno.27 Riassumendo l'im- portanza di Pázmány nel creare il linguaggio teologico ungherese, si puö concludere: "Essendo consapevole déllé differenze déllé lingue latina e ungherese, rendeva la veritá teologica adattamente allo spirito e alle caratteristiche particolari della lingua ungherese. Pázmány, aven­do completato le espressioni cristiane tradizionali di uso comune esis- tenti nella lingua ungherese di termini specifici teologici, di distinzioni, di definizioni e di elementi particolari di propria invenzione, e portan­do avanti l'opera dei suoi predecessori, creö il linguagio teologico ungherese del suo tempo".28 Per chi abbia intenzione di insegnare teológia "agli Ungheresi in ungherese", vale la pena di iscriversi nella scuola di Pázmány per imparare da lui il giusto modo di trasmettere la teológia con viva forza in lingua nazionale ungherese. 27 Pázmány traduce l'espressione "conservatio mundi" in "a világ megtartása"; e per "gubernatio mundi" serive "a világ vezérlése". Invece déllé traduzioni ufficiali e approvate di oggi "a világ fenntartása" e "a világ kormányzása", forse andrebbero meglio le varianti di Pázmány, dato che a quelle non si legano delle idee facilmente antropomorfe come alle versioni adoperate og­gi. E' da menzionare ehe Pázmány non usa mai l'espressione "áldozás" per indicare il momento della Communio della santa messa, quando i fedeli prendono il corpo di Cristo. Riserva la parola “áldozni" esclusivamente all'atto compiuto dal sacerdote. Cfr. SzEiFERT, F., Magyar nyelvű teológia kez­detei Pázmány Péternél, 65 e seg. 28 Cfr. ivi, 74.

Next

/
Oldalképek
Tartalom