Folia Canonica 13-14. (2010-2011)
STUDIES - José Miguel Viejo-Ximénez: Las nouvellae del Decreto de Graciano
LAS NOVELLAE DEL DECRETO DE GRACIANO 27 Burcardo de Worms no fue el único que manipuló la version de Epit. lui. 481a (115.55a) que pusieron en circulación SOE - Ben. Lev. El Decreto de Graciano transmite el capitulo sin la frase final de SOE - Ben. Lev. - DB «sed tantum ea quae in monasterium adduxit, dominus servi recipiat»89. La supresión se hizo sobre alguno de los testigos que transmitieron el texto de DB, pues la version gracianea conserva la excepción introducida por Burcardo: «nisi sit tam longe quod inveniri non possit». Ahora bien, Graciano no tuvo nada que ver con el recorte. La extension y la inscripción de C.17 q.2 c.3 coinciden con los de la Collectio III Librorum (3L 2.29.55), así como con los de su derivado la Collectio IX librorum (9L 5.5.48)90. Si el autor de esta colección italiana com- puesta después de 1111 se sirvió de la Colección de Santa Maria Novella (183T 129.7)91, a él y no a Graciano, hay que atribuir esta redacción abreviada del fragmento que se elaboró a partir del Epitome Iuliani en el siglo IX. C.17 q.2 c.3 es una de las autoridades que se incorporaron tardiamente al Decreto92. Su introducción fue consecuencia de la ampliación de d.p.c.2 con dos frases sobre el periodo de prueba antes de la profesión religiosa: un ano para los candidatos conocidos, tal como se deduce de C.17 q.2 c.l; y tres anos para los desconocidos, afirmación que se refuerza con la abreviación de Juliano ca- nonizada por Burcardo (C.17 q.2 c.3). [13] Epit. Iui. 483a (115.57a) : C.18 q.2 c.22 Epit. Iui. 483 (115.57) prohibe los monasterios mixtos. Se copié en la Lex Romana Canonice compata (LRCC 146) y en Collectio Anselmo dedicata (Ans. ded. 6.119: Ex eadem Novella cap. 483)93. Burcardo de Worms utilizó la primera parte del capitulo de Anselmo dedicata para elaborar una auctoritas nueva, que étiqueté Ex registro Gregorii (DB 8.65)94. Las colecciones canonicas anteriores al Decreto de Graciano prefirieron esta abreviación canonizada de Epit. lui. 483 (115.57)95, 89 Los Correctores romani la afiadieron a partir de Burcardo e Ivo. También restauraron «libertus», donde los manuscritos de Graciano leen «liber» (cf edF nota 41 ad locum). 90 G. Motta, Collectio canonum trium librorum. Pars prior, cit., p. 407 y Pars altera, cit., p. 439 dice que C.17 q.2 c.3 viene de 3L. Para Motta, la fuente material de 3L 2.29.55 es Ben. Lev. 1.380 (p. 372 del tomo II). Para la correspondencia con 9L cf. p. 406. 91 Cf. G. Motta (ed.), Liber canonum diuersorum sanctorum patrum siue Collectio in CLXXXIII titulus digesta (MIC B - 7) (Città del Vaticano 1988) p. 206: 183T 129.7 : Ex concilio Toletano cap. v. : Si quis incognitus — dominus serui recipiat. 92 En la Concordia de Aa 43 (fol. 38v) y Fd (fol. 55va), la actual C.17 q.2 termina con d.p.c.2 : Ecce iste se corde — orepronunciauit (que, en ambos códices, enlaza directamente con C.17 q.3 pr.). 93 Cf C. G. Mor, Lex Romana, cit., p. 23, 34 y 106. 94 Gregorius IJE f 1961 : Mansi 10.442. Cf. H. Hoffmann - R. Pokorny, Das Dekret, cit., p. 211 y 258. Cf también las dos versiones de la Collectio XII Partium: CDPl 3.138 y CDP2 3.111. 95 Dos colecciones compuestas en Poirier después de 1073 transmiten una abreviación de DB 8.65: la colección de St. Hilaire-le-Grand (texto 6.65 : Ex registro Gregorii : In nullo loco — que duplicia uocant) y la Collectio Burdegalensis (texto 7.10 : sine inscriptio : In nullo loco — monasterium edißcare cogantur).