1831-1931 Jubileumi emlékkönyv II. (Budapest, Budapesti Növendékpapság Magyar Egyházirodalmi Iskolája, 1931)
Második rész. Munkálatok
A MAGYAR EGYHÁZIRODALMI ISKOLA TÖRTÉNETE 1909-1930. 51 költeményrészeket toldottak be. Gondjuk volt rá, hogy a különleges német sajátságokat magyarokkal helyettesítsék. Fordításuk teljesen jónak mondható ; íőkép kiemelkednek magyaros kifejezéseik, leszámítva néhány gyengébbet. Az első három füzet nyomán csak buzdítani tudjuk a kiadókat a további munkára.2) Nagy elismeréssel nyilatkozik a füzetekről Jehlicska Ferenc dr. is. De a füzetek sok gondot okoztak a M. E, I.-nak. A nyomda — tekintettel a háborús viszonyokra — felemelte az árakat, a posta is megdrágult, az értékesítés is nehéz akadályokba ütközött. Nem csodálkozunk tehát azon, hogy az iskola elfogadta Robicsek Ferenc dr. kanonok ajánlatát, aki a füzetvállalatokat egyesíteni iparkodott és átengedte nekik a már kezében lévő hat füzet fordítását, hogy azok még az 1917. iskolai év vége előtt megjelenjenek a Szent István-Társulatnál. így az iskoláé volt a dolog szellemi része, a szt. István T.-é a technikai rész. Természetes, hogy így az iskola megszabadult az anyagi gondoktól és nem kellett bíbelődnie a füzetek értékesítésével sem. Az 1917-18. évi kiadvány tárgyául az iskola Weber: Ein Trostbüchlein vom Tode c. munkáját választja, hogy a háborúban sújtott magyar nemzetnek vigasztaló, hitre, reményre erősítő gondolatokat és megnyugvást nyújtson s azután is mindig a keresztény hit balzsamát adja a halál ellen.8) Mint láthatjuk, 1919-ig eleget tett az iskola a vállalt kötelezettségeknek és kiadványai évről-évre pontosan megjelentek az anyagi nehézségek dacára is. De a két évi szünetelés után (1918—20) elég sok baja volt, míg ismét talpra tudott állani. És alig hogy lélegzethez jut, máris eleget akar tenni a nemes hagyományoknak. Az anyagi gondokat az iskola válláról Széchenyi püspök nemes adománya veszi le, ki lehetővé tette, hogy 1923-ban 5 évi szünetelés után megjelenjék Hir- scher J : Önámítása, melyet az iskola német eredetiből fordít. x) Religio 1916. Ív. füzet 328. oldal. 2) Kath. Szemle 1916. 323. old. a) A mű azonban nem jelent meg és így az 1917. év kiadvány nélkül múlt el. 1920-ban jelent meg Saviczki : Der Sinn des Lebens c. munkájának ^nég 1918-ban elkészíteti fordítása. 4’