1831-1931 Jubileumi emlékkönyv I. (Budapest, Budapesti Növendékpapság Magyar Egyházirodalmi Iskolája, 1931)

A legrégibb írott emlék Szűz Mária haláláról és mennybemeneteléről

TRANSITUS MARIAE. 67' 7. — Az apokrif könyvek rendes szokása szerint a Tran­situs Mariae is túlozza a csodákat és nem tud megszabadulni egyes népies eszméktől és felfogásoktól. A könyv stílusa vala­mennyi szövegalakban egyszerű, sőt barbár. 4. §. A „Transitus Mariae“ eredete. 1. — A Transitus Mariae egységes munka, a szír szöveg azonban telve van az eredeti irathoz nem tartozó kibővítések­kel, melyeknek terjedelme messze túlhaladja az eredeti szö­vegalakot. A könyv egységét bizonyítja a tartalomnak s a szerző céljának egysége az egész iraton keresztül ; előadásának módja és stílusa is ugyanaz az egész könyvön át. A szír szöveg szerzője igen szabadon használta fel az eredeti görög szöveget, melyet ismeretlen forrásokból és valószínűleg a saját képzele­téből vett adatokkal egészített ki. Az I. V. és VI. könyv anyaga egészen független a görög szövegtől s a többi könyv­ben is sok a betoldás. Kisebb jelentőségű betoldásokkal a la­tin szövegekben is találkozunk ; ilyen a paradicsomból hozott pálmaág, vagy a Szűz Mária temetéséhez későn érkező Szent Tamás története. 2. — A Transitus Mariae szerzője orthodox katholikus, de kevéssé képzett ember, kinek célja a Boldogságos Szűz meg- dicsőítése volt. Az átdolgozások szerzői is orthodox hitűek. A görög kéziratok a theologus Jánost, Jakabot az Úr test­vérét (Párisi 1504. sz. kézirat), vagy János tesszalonikai érseket (Párisi 897. sz. kézirat) mondják a munka szerzőjének ; a latin A) recensio befejezése szerint a szerző Arimatiai József, a latin B) szövegalak bevezetése szerint Melito szárdeszi püspök. A szír szöveg szerint János és a tizenkét apostol a szerző. Tri- themius a Transitus Mariae-t Melito püspök hiteles munkájának tartotta ; a Tiszteletreméltó Beda szerint a szerző Melito ázsiai püspök nevében beszélt. Ezek az állítások azonban nélkülözik a történelmi alapot. Annyi bizonyos, hogy valamennyi szöveg­alak szerzői katholikusok voltak és teljesen alaptalan az a vélemény, hogy a Transitus Mariae talán valamely eretnek munkának katholikus átdolgozása volna. A sok történelmi és

Next

/
Oldalképek
Tartalom