Munkálatok - 46. évfolyam (Budapest, Wilckens és Waidl, 1883)
Forditások a második időszakban
KATH. VALLÁSOS KÖLTÉSZETÜNK A JELEN SZAZADBAN. 417 külalakot, versmértéket és rimeket, az ö ismert műfordítói ügyességével. E nagyobb szabású müveken mint megannyi terebélyes fákon kiviil csaknem minden egyházi költő ültetett át a nemzeti talajra egy-egy bájos virágszálat, egy-egy vallásos szellemű vagy nemesebb felfogású költeményt. így Garay A. több legendát fordított Pyrker L. után. Lefordította Redwitz Oszkár „Amaranth“ czimű emelkedett felfogású eposzát (ez utóbbit Radnay Farkas is). — Párkányi ugyancsak Pyrker legendáiból lefordított tizenhatot. Mind szent y G. Görres Guidó Máriai-dalain (körülbelül 35) kívül, melyek áttételében eröszakoltság vehető észre, fordított Frankl, Menzel, Simrock és Moore Tamás után. Szülik J. Tennyson, Lamartine, Beranger, Delille, Zedlitz, Lenau, Yogi J., Gedeon von der Heide (valódi néven Berger Kér. János), Ringseis Emilia (Karácsom játék) s legújabban a szerb Radicsemics Brankó után. Sebők. L. franczia, német, olasz és angol költők müveiből több jeles darabot. Rost y Kálmán latinból Balde atya s francziából José Rormannilet után. Jánosy Gusztáv, ki a Kisfaludy-társaság megbízásából jelenleg Milton „Elvesztett Paradicsom “-át fordítja, szintén több jeles költeményt plántált át a külföldi költők (különösen Lamartine, Longwellow — Arany legenda—, Laprade) műveiből. Erödi Dániel Zusner után fordított nagyon sokat. Répássy János Lamartine, Beranger, Göthe, Lichtwer, Geibel stb. műveiből. Sántha M. több latin hymnuson kiviil Weber Béla (Napraforgók) után. Csiszér J. „Eszmevirágok az élet kertjéből“ (1—90) czim alatt erkölcsbölcselmi gondolatokat s irányelveket fordított. Illés Elek váczmegyei áldozár, Silvio Pellico után. Csicsáky Imre franczia (Chateaubriand, Fal- connet,Rebaul, Laprade), német, (Weber, Hensel Lujza, Uhland, Schiller, Görres), olasz (Petrarca, Dante, Manzoni, Milli) és angol (Moore T. Wordswooth, Hemans Felicia) spanyol (Lope de Yega Corpio,) költők után. Zsoltárfordítások. A második időszakban Szabó István, Sántha Mihály, Magurai Lajos, Garay AlajosHázyAlajos elenyészőig csekély számú zsoltár fordítási kisér létéit nem tekintve, 27 MUNKÁLATOK.