Munkálatok - 46. évfolyam (Budapest, Wilckens és Waidl, 1883)

Forditások a második időszakban

KATH. VALLÁSOS KÖLTÉSZETÜNK A JELEN SZAZADBAN. 417 külalakot, versmértéket és rimeket, az ö ismert műfordítói ügyességével. E nagyobb szabású müveken mint megannyi terebélyes fákon kiviil csaknem minden egyházi költő ültetett át a nem­zeti talajra egy-egy bájos virágszálat, egy-egy vallásos szel­lemű vagy nemesebb felfogású költeményt. így Garay A. több legendát fordított Pyrker L. után. Lefordította Redwitz Oszkár „Amaranth“ czimű emelkedett felfogású eposzát (ez utóbbit Radnay Farkas is). — Párkányi ugyancsak Pyrker legendáiból lefordított tizenhatot. Mind szent y G. Görres Guidó Máriai-dalain (körülbelül 35) kívül, melyek át­tételében eröszakoltság vehető észre, fordított Frankl, Menzel, Simrock és Moore Tamás után. Szülik J. Tennyson, La­martine, Beranger, Delille, Zedlitz, Lenau, Yogi J., Gedeon von der Heide (valódi néven Berger Kér. János), Ringseis Emilia (Karácsom játék) s legújabban a szerb Radicsemics Brankó után. Sebők. L. franczia, német, olasz és angol költők müveiből több jeles darabot. Rost y Kálmán latin­ból Balde atya s francziából José Rormannilet után. Jánosy Gusztáv, ki a Kisfaludy-társaság megbízásából jelenleg Mil­ton „Elvesztett Paradicsom “-át fordítja, szintén több jeles költeményt plántált át a külföldi költők (különösen Lamartine, Longwellow — Arany legenda—, Laprade) műveiből. Erödi Dániel Zusner után fordított nagyon sokat. Répássy Já­nos Lamartine, Beranger, Göthe, Lichtwer, Geibel stb. művei­ből. Sántha M. több latin hymnuson kiviil Weber Béla (Napraforgók) után. Csiszér J. „Eszmevirágok az élet kert­jéből“ (1—90) czim alatt erkölcsbölcselmi gondolatokat s irány­elveket fordított. Illés Elek váczmegyei áldozár, Silvio Pellico után. Csicsáky Imre franczia (Chateaubriand, Fal- connet,Rebaul, Laprade), német, (Weber, Hensel Lujza, Uhland, Schiller, Görres), olasz (Petrarca, Dante, Manzoni, Milli) és angol (Moore T. Wordswooth, Hemans Felicia) spanyol (Lope de Yega Corpio,) költők után. Zsoltárfordítások. A második időszakban Szabó Ist­ván, Sántha Mihály, Magurai Lajos, Garay AlajosHázyAlajos ele­nyészőig csekély számú zsoltár fordítási kisér létéit nem tekintve, 27 MUNKÁLATOK.

Next

/
Oldalképek
Tartalom