Lüken Henrik: Az emberinem származási okmánya - vagyis a mózesi teremtés-történet, megvilágítva és megerősítve a népek hagyományai- és a természettudomány által, 41/1. évfolyam (Budapest, Hunyadi Mátyás Intézet, 1878)

Bevezetés

5 mondáikat máshonnan származottnak hinni, mint az első lénytől magától, legfőbb istenük- és teremtőjüktől, (az első lény illetőleg az első ember, náluk egyszersmind a legfőbb isten és teremtő) és pedig egy a szentirási Seth-, Henoch- vagy Noénak megfelelő ó-kori lény köz­vetítése folytán. így az egyptomiak vallásos mondái­kat Thaut-tól származtatják, (a szentirási Sethtől), a ki szerintük Osirisnek (legfőbb istenüknek) titkos Írója volt ; igy a chaldeusok vallásukat Bélnek, legfőbb iste­nük és teremtőjük kinyilatkoztatásának tartják, Oannes (Henoch ?) őslény közvetítése folytán ; igy tartják to­vábbá az indusok vallásukat legfőbb istenük Brahma kinyilatkoztatásának, melyet Manu, az indusok vizözöni patriarchája közvetített. *) Ezek után tehát azt mond­hatjuk, hogy a legkülönbözőbb, sőt minden nép hitét tekintve, a teremtésre vonatkozó eme mondák nemcsak az első ember idejére vihetők vissza, hanem hogy vég­elemzésükben magán az isteni kinyilatkoztatáson alap­szanak. De nemcsak nagy kora, mely minden nép hite szerint is egész az első emberig vihető föl, kinek isteni közreműködés folytán adatott, teszi ezen okmányt a kereszténység előtt oly tiszteletre méltóvá és fontossá, hanem különösen azon álláspont, melyet eredeténél és tartalmánál fogva a keresztény kinyilatkoztatásban el­foglal. Ez ugyanis a keresztények hite szerint valósággal *) V. ö. Dr. Lükén H. „Die Traditionen des Menschengeschlechts.“ Münster 1869. IL kiadás 3. 1. E munkájára hivatkozik a pogány mon­dákra vonatkozólag a tudós szerző mindenütt, a hol más forrást nem em­lít. Magyarban e munka is megjelent, „Az emberinem hagyományai“ cim alatt ugyancsak a pesti növendékpapság m. e. i. iskolája fordításá­ban 1871. Pest. S minthogy nagyon valószínű, hogy e jelen sorok szives olvasói közül többen rendelkeznek az emlitett fordítással mint magával az idézett munka eredetijével, azért az erre történt hivatkozásoknál nem az eredetit, hanem a nevezett fordítás megfelelő helyeit vettük figyelembe.

Next

/
Oldalképek
Tartalom