Leroy Lajos abbé: A történelem katholikus bölcsészete vagy a nemzetek Krisztusért és egyházért. 2. kötet - 36. évfolyam (Pest, Hunyadi Mátyás Intézet, 1873)

Görögország

sült fordítás hűsége és szépsége ; a kicsinységekre is kiter­jedő gond, melyet a király és tanácsa azokban kifejtett, hogy az változást soha ne szenvedjen :l) a rendkívüli és természetfölötti tények ez öszműködése bizonyítja , hogy maga az Úr vezérelte e fordítást céljai elérésére. A görö­göket, kiknek nyelve a pogány nyelvek között2) első helyen állott, már azelőtt a kereszténységet leginkább megközelítő platói tan mindenüvé terjesztésére használta föl; elérvén ugyanis Plató az igaz Isten ismeretére, meglelé létokát minden lénynek , meglelé az igazságra fényt derítő világos­ságot, a forrást, melyből az ember boldogságot meríthet és mivel a legfőbb jót az erényes életbe, a legnagyobb bölcse- séget ez erény szeretetébe helyezé.3) Most, midőn mindin­kább közelgett a Messiás kora, a szent könyvek tekintélyét akará a pogányok előtt tiszteletreméltóvá tenni. 4) Azért használta eszközül a görögöket és azok ryelvét, hogy az Iratok szent tanait az általok bejárt nyugaton, valamint a nekik adományozott keleten terjeszsze, és hogy a főbb hit­cikkek tovaterjedése által előkészítse a népeket az Üdvözítő eljövetelére, kinek születését és életét nemsokára két evan­gélista e mindenkitől értett nyelven volt hirdetendő. A további cél, melyet az Úr elérni akart, midőn a görög nyelvet oly bámulatraméltó tökélyre emelé és annak ismeretét és használatát az egész művelt világban meghono­sító, mint kimutatók, abban állott, hogy azt az új vallás első és legjelesb tanítói többségének nyelvévé tegye és a keletkezendő egyház védelmére fordítsa. A kereszténység legelőször is a régi Görögország és a római birodalomban terjedvén, hol két elem : a görög nyelv, leányával, a latin­nal, volt az irodalmi művelődés tényezője, kezdettől fogva, ha nem is kizárólag, de legtöbbször e két nyelvet használta. „Ebben — mondja az egyházatyák egy hírneves élet­') Josephus, Antiq. Jud. XII. k. 2. f.-*) Sz. Ágoston, Isten városa VIII. k. 10. f. 8) U. o. VIII. k. 8, 9, 10 f. 4) U. o. XVIII. k. 42. f.

Next

/
Oldalképek
Tartalom