Balmes Jakab: A protestantismus és katholicismus vonatkozással az europai polgárisodásra. I. kötet - 28. évfolyam (Pest, Emich Gusztáv Magyar Akad. Nyomdász, 1865)

Harminchetedik fejezet

411 alattvalói élete felett — ezt mondja : „Kém akarom előadni, hogy mennyit hallottam ezen mondatok némelyikének becséről,—minthogy ez hozzám nem tartozik. De a kit illet, megérti azonnal, mihelyt csak hall róla ; csupán azt akarom mondani, hogy ő az én Madridban tartózkodásom alatt egy mondatot kárhoztatott , melyet valaki — mindegy bár ki — a sz. Jeromos templom­ban Madridban a kath. király jelenlétében egy prédikációban mondott, mely következő értelmű : a királyoknak alattvalóik vagyona és élete felett korlátlan hatalmuk van. Az a bizonyos, más különös büntetéseken felül arra Ítéltetett, hogy szavait ugyanazon helyen nyilvánosan a törvényszéki eljárásnak minden szertartásaival vissza kellett vonnia. 0 azt ugyanazon szószékről meg is tette, úgy hogy kijelentette , mi- szerént ama napon ilyen elvet állított fel, és hogy ő azt most mint hibást visszavonja. Mert a királyoknak alattvalóik élete s va­gyona felett nincs több hatalmuk, mint a mennyit né­kik az isteni és emberi törvény enged ; nem pedig szabad és korlátlan akaratuk. (Ezt egy papirkáról olvasta le.) Igen jól ismerem azt, ki ezen mondatot bírálta, sőt a szavakat is előirta, melyeket a vádlottnak előadni kellett, a bíráló nagy örömére, mivel az által oly mérges növény irtatott ki, mely mindig magasabbra nőtt. így történt ez helyesen ! Magi­ster Hernandez del Castillo (őt megnevezem) volt az, ki a vádlottnak a szavakat előirta, a szent törvényszék ülnöke, a király udvari szónoka, igen tanult és' ékesszóló férfiú, ki a maga nemzeténél de különösen az olaszoknál nagy tekintélynek örvend. Róla mondta Doctor Velasco — a maga idejében igen kitűnő személyiség, hogy a lant Fabricies Dantici kezében nem zeng oly bájosan, mint Hernandez del Castillo mesternek nyelve.“ És a 47-ik lapon a szövegben : „Tudom, hogy sok magas rangú, nagy tudományu és őszinte keresztény személy igen botrányosaknak nyilatkoz­tatta, ezek közt egy férfiú, ki Spanyolországban a legmagasb egyházi hiva­talt viselte, azelőtt az inquisitio legmagasb törvényszékénél kitűnő helyet foglalt el. Mondja aztán, hogy e férfiú ő Szentségének nunciusa volt. („Tudósítások Perez Antaltól. Páris 1624.) Az a hires hely II. Fülöp említett leveléből Doctor Arias Mantano Benedekhez igy hangzik : „Mi önnek tudor ur házam káplánja stb. Antverpenben, hová önt küldjük — a teendője. Kelt Madridban martius 25-én 1568. „Azonkívül, hogy ön az említett Plantinusnak ezen szívességet és szolgálatot teszi, tudja meg ön azt is, hogy azt a hatezer tallért, melyet kölcsön kapott, ha majd vissza lesz fizetve,könyvekre fordítom, a sz. Jeromos szerzetnek sz. Lőrincről címzett kolostora számára, melyet, mint ön tudja, az Escurial közelében építtetek. — On ezen szándékomról értesíttetik, hogy magát ahoz tartva, a jó könyveket, nyomtatottakat úgy, mint nem nyo­mottakat, melyeket alkalmasaknak tart arra, hogy a nevezett kolostor gyűj­teményébe felvétessenek, mint olyan, ki ért ehez, gyűjtse össze, mert ez leszen legbecsesbike, egyszersmind leghasznosbika azon kincseknek, melye­ket azon szerzeteseknek, kik itt fognak élni, átadni óhajtanék. Ezért Don Franeiscus de Alaba francia követemet is megbíztam, hogy a legjobb kézira­tokat, melyeket azon országban talál kegyed számára összeszerezze. Te­

Next

/
Oldalképek
Tartalom