Ruinart Theodorik: Hiteles vértanui emlékiratok. I. - 19. évfolyam (Buda, Bagó Márton, 1855)

Általános bevezetés a vértanui emlékiratokba. Első szakasz

12 gondot fordítottak az illy ügyekre, következtetjük sz. Sóma (Cornel) és Ciprian emlékiratainak némelly föliratából, mellyeket talán Hilduin főkorlátnok szedte rendbe Lothar császár parancsára. A már nevezett János szerpap hasonlókép Káról császár parancsára irta egyiptomi szent Mária életét, mit már duxerrei sz. Germánnak egyik kéziratában em­lítettünk. — A következő században virágzott Frodoard rheimsi kano­nok, kora egyik legjelesb történésze, ki más kiadott müvein kívül 15 könyvet irt „de Triumphis Martyrum“ mellyekről más verseivel egye­temben Brouwer azt hivé, hogy Trierben rejlenek. Föl is találtuk mi azokat valamelly azon korbeli kéziratban, de csonkán, és most Párisban a sarutlan karmelitáknál őriztetik. Közhiedelem szerint ugyanazon szá­zadban hiresült el a Görögöknél Metaphrasztes Simon, ki mindenhonnan összegyüjté a szentek életét, de feddésre méltónak Ítélik öt a tudósok, mert sok adalékot csúsztatott közbe, és a hol hiteles kútfők hiányzot­tak, ott öneszéből ujakot költött. Ezeket jelesen adja elő Allatius Leo hosszú értekezletében Simon iratai fölött. A közönségesen arany, vagy lombardinak nevezett legenda szerzőjét voragoi Jánost, továbbá De Natalibus Péter equilinumi püspököt, Vicelius Györgyöt és más egyéb gyűj­tőket, kik a szentek életét rövidebben adák, szinte mellőzöm. — Főleg dicséretre méltó Lipoman Alajos veronai püspök, ki a 16-ik század köze­pe táján a szentek életét és a vértanuk szenvedéseit, tulajdon jegyzeteit a szerzők szavaitól egészen elkülönözve, szerkeszté össze. Sok más élet­rajzokat is tett közzé görög nyelven, mellyeket azután Szíriét Vilmos később bibornok, Hervet Gentian rheimsi kanonok s más tudós férfiak latin nyelvre fordítva adtak ki. Nem sokkal később kapott hirre Surius Lőrinc karthauzi, ki részint a már kiadott könyvekből, részint a kéz­iratokból uj, havak és napok szerint rendezett gyűjteményt bocsátott napfényre, mellyben a régi irályt is megjavitá; sokan adták ki rövideb­ben is e jeles müvet. Bonin Mombricius azonban első adván ki illy emlék­iratok gyűjteményét, szórúl szóra lenyomaté a kéziratokat. Etaplesi Fa- bér Jakab „Agones Martyrum“ cim alatt igyekezett egy jelesb gyűjte­ményt kiadnia vértanuk tetteiről; de csak egy vékony kötetet bocsátott ki, mellyben a boldogasszony havában előforduló néhány vértanú tör­ténete foglaltatik. Más munkát készített „Supplementum Surianum“ név alatt Belforst Miklós soisonsi De Vineis Jánosról nevezett szerzetes ka­nonok; de a kiadásban meggátlá őt Miraeus Aubert okul adván, hogy ö már sokkal nagyobbat készített, mellyet azonban kiadatlan hagyott; s igy Belforst fáradsága hasztalan lett volna, ha iratai Jézus társasága ant- verpi tagjainak kezébe nem kerülnek, kik már előbb Belforst neve alatt nehány történetet csatoltak gyüjteményökhöz. — Ezen szerzetes atyák gyűjteménye a legbővebb, mellyet Bolland János, s jeles utódai, hihe­tetlen fáradság s szorgalommal összeszedve majd nem egész Európából a szentek történeteit, már csaknem sz. Ivánhó végéig adták ki; ') e >) 1643. leptek fel az első kötettel, azóta 55 kötet jött ki, az utósó 1853, ma­gában foglalja a mimiszcntlió 17., 18., 19. és 20-kára rendelt szentek élet­rajzait. A fordítók.

Next

/
Oldalképek
Tartalom