Circulares litterae dioecesanae anno 1936. ad clerum archidioecesis strigoniensis dimissae

VIII.

3102. sz. Imák Spanyol­országért. Vili. A Spanyolországban folyó megrázó ese­mények közelről érintenek bennünket katoli­kusokat, mert hisz akik ott szenvednek, azon­felül hogy embertársaink és velünk együtt egy Atyának gyermekei, még hitben is test­véreink, kiket sokszor épen vallásukért gyil­kolnak le vad kegyetlenséggel. Nem olvastuk-e, hogy elég volt egy lakásban talált szentkép vagy más vallásos jelvény, hogy valakit, lett légyen az egyszerű munkás vágj' jómódú pol­gár, embertelen kínzások közt kivégezzenek? Hogy Spanyolországban nemcsak politikai üldözések folynak, hanem hogy ott elsősor­ban az Egyház gyűlölete hevíti az üldözőket, annak bizonyítékát szolgáltatják a felgyújtott és szétrombolt templomok, melyeknek művészi szépsége sem tudta enyhíteni az elvakult szenvedélyeket, a megkínzott és balomra gyil­kolt szerzetesek és papok, kik az istentelenek dühének első áldozatai lettek. Bár tulajdon­kép büszke örömmel kellene eltelnünk, hogy új mártírok serege növeli az Egyház dicsősé­gét, nem tudjuk elnyomni részvétünket az ártatlanul kiontott vér felett és fájdalmunkat az elkövetett sok szentségtörés és egyéb bű­nök tömege miatt. De sajnálatunk nemcsak az ártatlan áldozatoké, hanem üldözőiké is, kik jórészben szintén katolikus hitünkben születtek, de akiket az évekre menő vallás- ellenes propaganda idővel nemcsak Krisztus­tól távolított el, hanem emberi voltukból is valósággal kivetkőztetett. Imádkozzunk tehát értük is ! Imádkozzunk üldözöttekért és üldö­zőkért egyaránt: az előbbiekért, hogy meg- rövídíttessenek számukra a megpróbáltatás súlyos napjai, az utóbbiakért, hogy az Úr vegye le szemük elől a hitetlenség fátyolát és ők megtérve üdvös bűnbánattal lássák, hogy tulajdonképen Krisztust, az ő megvál­tójukat bántották és gyűlölték tagjaiban. Hogy azonban imáink, melyek eddig sem hiányoztak, együttes erővel annál hatha­tósabban szánjanak ég felé, elrendelem a következőket: 1. Visszavonásig minden szentmisében oratio imperata pro re gravi veendő contra persecutores et male agentes. (Nr. 11. inter diversas. Mondandó mindig, kivéve a duplex I. classis ünnepeket.) 2. Október 4-ikén vasárnap a Katolikus Nagygyűlés alkalmával tartandó szentmisém után három Miatgánkot és l 'dvözlégyet fogunk mondani üldözött spanyol katolikus testvére­inkért. Ugyanezen ima mondandó ezen vasár­napon a főegyházmegye minden templomá­ban a hívek minden szentmiséje után. 3. Az októberi első pénteki ájtatosság, valamint az első vasárnapon délután szokásos Jézus Szíve áj tatosságok ajánlassanak fel engesztelésül a Spanyolországban történt sok szentségtörésért. 4. A hívek buzdítandók, hogy szentmise­hallgatásaikat és szentáldozásaikat fenti szándé­kokra felajánlják. Tisztelendő Papjaimat pedig I kérem, hogy ezen szándékokra szentmiséket ; ajánljanak fel. Emlékezzünk meg imáinkban és szentmiséinkben a spanyol polgárháború áldozatairól is, akármely részen estek is azok. Esztergom, 1936. szeptember 21. DECRETUM Eeria IV., die 8. Iulii 1936. In generali consessu Supremae Sacrae Congregationis Sancti Officii Emmi ac Revmi Domini Cardinales rebus fidei ac morum tutandis praepositi, praehabito RR. DD. Con­sultorum voto, damnarunt atque in indicem librorum prohibitorum inserendam mandarunt publicationem periodicam, quae inscribitur: „Terre Noiwelle“, organe des chrétiens révolutionnaires. Hac occasione capta, ipsi Emmi Patres monent fideles, ut caveant ab omnibus libris, publicationibus diariis, periodicis et aliis editis scriptis insidiose propugnantibus (prae­sertim sub praetextu amicalis cooperationis in charitatis operibus fovendis) collaboratio- nem catholicorum cum communismi asseclis. Et sequenti Feria V, die 9. eiusdem mensis et anni, Ssmus D. N. D. Pius Divina Providentia Pp. XI. in solita audientia Excmo ac Revmo Domino Adsessori Sancti Officii Nr. 3107. Damnatur publicatio periodica, cui titulus „Terre Nouvelle.“ 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom