Circulares literae dioecesanae anno 1928. ad clerum archidioecesis strigoniensis dimissae

VI.

26 — juk néhány szót intézni Önhöz, a Giovani ita- liane (olasz leányok) „Első nemzeti női torna- versenye“ tárgyában, amely ugyanitt fog meg­tartatni május 4., 5. és 6. napján Szűz Mária különös tiszteletének szentelt hónap küszöbén. Mély fájdalommal tesszük ezt; de komoly megfontolás és buzgó ima után úgy érezzük, hogy ezt cselekedve apostoli tisztünkkel járó szent kötelességet teljesítünk, melyet a lelkek- nek legfőbb pásztora és Ura, aki felettünk ítél­kezik, bízott reánk ; Róma püspökének köteles­ségét, ki szent Péternek mindenkori utódja, a püspökök és az egész világon élő hívek püspö­kének kötelességét. Úgy az egyik, mint a másik minőségünk­ben szavaink, fájdalom: csak panaszszavak lehetnek. Valóban Rómának püspöke nem teheti, hogy fel ne emelje panaszszavát, hogy itt a katho- likus világ zsent fővárosában, a kereszténység huszadik századában, az az érzület és gyengéd figyelem, mely finom tapintatosságot követel a fiatal nővel és leánnyal szemben, annyira megfogyatkozott, amennyire nem süllyedt még a pogány Rómában sem, mely erkölcsi tekin­tetben nagyon lezüllött, midőn a legyőzött Gö­rögország nyilvános játékait és meztelen test­gyakorlati versenyeit elfogadta és meghono­sította, a természetes jó ízlés követelte fizikai és erkölcsi rend sértetlen fenntartása érdekében kizárta azokból a fiatal nőt, akit egyébként még a sokkal züllöttebb erkölcsű Görögország sok városa is kizárt azokból. Valóban nem szükséges fejtegetni és még csak általánosság­ban sem emlékezetbe idézni ennek indító okait. Többször voltak márazok fejtegetve: atyák, anyák, tanítók, akiket meg nem tévesztettek túlzó és hamis elméletek vagy indítóokok, melyek a helyes és józan nevelési elvektől igen távol esnek, mély belátással felismerik azokat és mintegy ösztönszerűleg megérzik azokat, értékelik azokat, élvezik azok szépségét és természetfeletti becsét mindannyian, kiket segít és megvilágosít az a sensus Christi, az a krisz­tusi érzék, amely a keresztény léleknek lelke. Azért mondjuk mi is a prófétával: Propter Sion non tacebo et propter Jerusalem non quiescam. Sionért nem hallgatok és Jeruzsá­lemért nem nyugszom. (Is. 62. 1.) A püspököknek és az egész világ hivőinek püspöke sohasem feledkezhetik meg arról s különösen az ilyen körülmények között nem, minő a mostani, hogy ő az első őr azok közül, kiket az Isten az új Jeruzsálem őreiül rendelt, akikről írva van (Is. 62. 6.), hogy egész nap és egész éjjel nem hallgatnak sohasem : Tota die et tota nocte in perpetuum non tacebunt. Valóban az egész világ hívői megszégyenülné­nek és megzavarodnának, ha azt vennék észre, hogy mi hallgatunk, mikor szemeink előtt történik olyas valami, ami ellen, bármi tör­tént is, nem oly régen felemelték szavukat a mi helyeslésünk és bátorításunk mellett a főpásztorok. Már pedig ezek a fő pásztorok, a mi Tisz­telendő Testvéreink, a mi hallgatásunkban lelkiismeretüket kínosan érintő okot találhat­nának a kételyre, hogy a mi érzelmeink és Ítéletünk velük szemben megváltoztak. Igaz ugyan, hogy itt nem akarják ismételni azokat a merész túlzásokat vagy jobban mondva azo­kat az ízléstelenségeket, melyek máshol fel- panaszoltattak és erre nézve reményt nyújtanak azok az óvó rendszabályok és kioktatások, melyeket a felelős rendezők a legutolsó órá­ban kiadtak ; de a dolgok természete és lényege, mégis csak ugyanaz marad, különösen, ha tekintetbe vesszük a hely- és történelmi előz­mények szülte súlyosbító körülményeket, még mindig fenmarad az éles ellentét a nőnevelés sajátos és kényes követelményeivel szemben, melyeket figyelmen kívül hagyni nem lehet, ha ez a nevelés keresztény nevelés akar lenni, aminőnek lennie kell. Nem kell azt gondolni, hogy ez a nevelés kizárja vagy kevésbbé értékeli mindazt, ami a testnek, mely a léleknek legnemesebb eszköze, a kedvesbájosságot,az ügyességet, az igazán egész­séges fejlődést és erőt adja. Csakhogy tekintetbe kell venni a kellő módokat, időket és helyeket és el kell kerülni mindent, ami nem egyeztet­hető össze a szemérmes tartózkodással és Hie­delemmel, ami az erénynek annyira kiváló ékessége és védőpajzsa. Es száműzve legyen minden hiúság és nyerseség. Ha a nőnek fel kell emelnie kezét, azt kívánjuk és kérjük, hogy az csak az ima és jótékonyság végzésére történjék. Bővebben és már előbb szóltunk volna Önnek, Bíboros Úr, erről a kiválóan fontos tárgyról, ha az előkészületek végleges eredmé­nyéről előbb szerezhettünk volna tudomást. Hogy ily rövid és futólagos észrevételekre kellett szorítkoznunk, ennek kényszerítő oka az idő rövidségében rejlik. Ezekkel együtt szívünkből küldjük Önnek minden jónak zá­logául apostoli áldásunkat. Szent József oltalma ünnepének n}rolcada alatt Szent Athanáz napján (május 2.) 1928. Pius Pápa. Esztergom, 1928. június 10. Az országos katholikus kulturális célokra előírt négy filléres hozzájárulást az elmúlt évre több plébánia még mindig nem szolgál­tatta be. Felhívom az illetőket, hogy ezt e hó végéig okvetlenül megtegyék. Esztergom, 1928. június 9. 1641. sz. Kulturális célokra való hozzá- j árulás.

Next

/
Oldalképek
Tartalom