Circulares literae dioecesanae anno 1918. ad clerum archidioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Csernoch principe primate regni Hungariae et archiepiscopo dimissae
X.
85 8124. sz. Martinovich Sándor konferenciabeszédei. 3031. sz. Lackenbacher-féle pályázat. A keresztlevél-, tanári oklevéllel, orvosi és esetleg szolgálati bizonyítványokkal felszerelt kérvények hozzám intézen- dők és főegyházmegyei fötanfelügyelőmnél nyújtandók be. Esztergom, 1918. évi július hó 2-án. Felhívom tiszt. Papságom figyelmét Martinovich Sándor jézustársasági áldo- zár konferencia beszédeire, melyek kis füzetekben Pécsett a Pius kollégium kiadásában jelentek meg. Egyház és demokrácia, Kereszténység és feminizmus, Kereszténység és szocializmus, Egyház és kultúra, Papi celibatus, Modern vallásosság, A zsidókérdés, Úri morál című füzetkékben a mai kor modern problémáit tárgyalja az író s megjelöli azoknak a keresztény világnózlet alapján álló megoldását. Egyes füzetek ára 60 fillér. Esztergom, 1018. június 18. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. minisztertől. — 80046/918. IV. sz. Pályázat. A bibliai tanulmányok előmozdítására és a kapcsolatos alapnyelvek tökéletes elsajátítására létesített Lackenbacher- féle alapítványból a héber Pentateuchus sorshúzás által meghatározandó 15—20 versének legsikerültebb és az alapítólevél határozmányainak leginkább megfelelő latin fordításáért és nyelvbeli, valamint tárgybeli magyarázatáért 1890, azaz egy- ezernyolcszázkilencven korona tűzetik ki jutalmul. A feltételek a következők: 1. Mózes öt könyve mindegyikének a sors által kijelölt helyéről 3—4 versszak lesz a pályázók által héberből latin nyelvre lefordítandó és nyelvbeli, valamint rövidre fogott tárgyi magyarázatokkal ellátandó. A pályázóknak rendelkezésére bocsáttatnak a héber biblián kívül Onkelos Targuma (Berliner-féle kiadás 1884.), a szyr Peschittó-nak szövegkiadása és az arabs Versió, (megjelent Beyrouth-ban 1877.) vagy a Saadia Haggaonnak arabs versiója (héber betűkkel kiadta Deren- bourg J. Oeuvres complétes de Saadia I. Páris, 1893. az u. n. LXX. a következő kiadásban: The old Testament in greek by K. Barchay Swete Cambridge University Press 1901.) Hasonlóképen átengedtetnek a pályázóknak használat végett a héber, szyr, aramai és arabs nyelvek szótárai. Pályadij-nyertes azon munkálat lesz, mely a héber szöveget a leghelyesebben adja vissza és amelynek nyelvbeli és tárgybeli magyarázatai a verseknek és a legfontosabb versióknak semmiféle lényeges nehézségét nem hagyja figyelmen kívül. 2. Az e célra kijelölt helyen összegyűlt pályázók dolgozataikat az e végből felállított bizottság felügyelete alatt, meg nem szakítható 12 óra lefolyása alatt tartoznak befejezni. 3. A pályázatban részt vehetnek: a) mindazon magyar és osztrák állampolgárok, akik a folyó évben vagy a legközelebb mult 1., 2., vagy legfeljebb 3. évben a theologiai tanfolyamot a bécsi, mindkét prágai vagy a budapesti egyetemen befejezték és a r. kath. presbyteri fokot elnyerték; b) mindazok, kik az előbbi feltételeknek megfelelőleg a két első pályázatban részt vettek, azonban jutalmat nem nyertek. 4. A jutalomért való versenyzés a bécsi egyetemen 1918. november 18-án, hétfőn, a prágai és budapesti egyetemen pedig 1918. november 22-én, pénteken fog megtartatni. Folyamodók kötelesek a pályázatban való részvételre jogosultságukat legalább 3 nappal előbb az illető egyetem theologiai karának dekanatusa előtt okmányilag igazolni. Budapest, 1918. évi május 29-én. Zichy. Esztergom, 1919. június 15.