Circulares literae dioecesanae anno 1915. ad clerum archidioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Csernoch principe primate regni Hungariae et archiepiscopo dimissae

II.

16 ország gazdasági erejét. A kormánynak éppen azért országos érdekből joga volna azt, amit most kór, rendeletben kiadni. Azt hiszem azonban, hogy nincsen és nem is lesz szükség ilyen rendeletre, mert ez­után a felkérés után bizonyára nem lesz egyetlen ember sem az országban, aki, amikor az ország jóvoltáról van szó, ne hajtana a komoly kérésre s üres hiúság­ból vagy alacsony önzésből előbbrevaló- nak tartaná magamagát a haza érdeké­nél. A kötelező rendelet kiadása helyett kinek-kinek lelkiismeretére bízzuk a dol­got s reméljük, hogy mindenki belátja, hogy ha most nem tiszta búza- vagy rozslisztből sütött kenyeret eszik és nem tart vissza több búzát és több rozsot, mint amennyire takarékosan számítva szüksége van, hazafias kötelességet telje­sít és akármilyen kis dolog is ez harcban álló vitéz katonáink hősi véráldozatához képest, ezzel mégis igazán mindenki hozzá­járulhat ahhoz, hogy ellenségeinken dicső­séggel diadalt arathassunk. Budapest, 1914. december 12-én. Báró Gliillány Imre s. k. m. kir. földmivelósügyi miniszter. 188. sz. A Vörös Félhold szá­mára gyűjtés A Vörös Félhold támogatására alakult országos bizottságnak a magyar társada- • lomhoz gyűjtés megindítása iránt kiadott felhívását, közlöm tiszt, papságommal. Felhívás a magyar társadalomhoz! A ránk, monarchiánkra és hű német szövetségesünkre erőszakolt titáni harc­ban eddigelé csupán egy nemzet sietett igaz ügyünk támogatására, egyedül a török császárság volt az, mely híven év­tizedes kipróbált barátságához, részt kért magának a küzdelemből s fegyvert fogott oldalunkon a közös ellenség ellen. A török nép így megosztotta velünk Európa nyu­galmáért és szabadságáért vívott tusánk veszélyeit és fáradalmait, Törökország bajtársunk s mi vele egyek, testvérek vagyunk a nagy háború minden dicsősé­ges erőfeszítésében. Hisz egy célért és egy ellenség ellen harcolunk egy lélekkel: a mi győzelmünk az ő győzelmük, az ő dicsőségük és szenvedésük a mienk s ki­ontott vérük is testvérien a mienkkel egyesül a nagy küzdelem e hős napjaiban. Becsület, tisztelet és szeretet az igaz ügyért helytálló vitéz török nemzetnek! Am e rokonszenv és bajtársi együttérzés részünkről ne csak szavakban nyilvánuljon, a velük való egység tettekkel domborodjék ki a háború minden vonatkozásaiban. A sebesült török bajtársaink gondo­zására alakult Vörös Félhold Egyesület testvéri szózattal fordult hozzánk magya­rokhoz. Nemes munkájában, melyet a Vörös Kereszt mintájára folytat, a mi segítségünket is kéri. E felhívás meleg érzést, testvéri készséget kell, hogy éb­resszen a magyar társadalomban. Gfon- doljunk az ügyünkért, érettünk harcoló és sebesülő távoli török bajtársakra és az irgalom jelképe, a kereszt nevében ada­kozzunk a Félhold irgalmas céljaira. A rokonérzés hálás szép bizonyítéka lesz ez a magyar társadalom részéről. Adakozzunk! A gyűjtött adományokat mi rendeltetési helyükre a Vörös Félhold­hoz juttatjuk. Budapest, 1914. Sylvester napján. A Vörös Félhold támogatására alakult országos bizottság: Khuen-Héderváry Károly elnök, Ö2V. gr. Károlyi Istvánná elnöknő.

Next

/
Oldalképek
Tartalom