Circulares literae dioecesanae anno 1915. ad clerum archidioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Csernoch principe primate regni Hungariae et archiepiscopo dimissae
II.
16 ország gazdasági erejét. A kormánynak éppen azért országos érdekből joga volna azt, amit most kór, rendeletben kiadni. Azt hiszem azonban, hogy nincsen és nem is lesz szükség ilyen rendeletre, mert ezután a felkérés után bizonyára nem lesz egyetlen ember sem az országban, aki, amikor az ország jóvoltáról van szó, ne hajtana a komoly kérésre s üres hiúságból vagy alacsony önzésből előbbrevaló- nak tartaná magamagát a haza érdekénél. A kötelező rendelet kiadása helyett kinek-kinek lelkiismeretére bízzuk a dolgot s reméljük, hogy mindenki belátja, hogy ha most nem tiszta búza- vagy rozslisztből sütött kenyeret eszik és nem tart vissza több búzát és több rozsot, mint amennyire takarékosan számítva szüksége van, hazafias kötelességet teljesít és akármilyen kis dolog is ez harcban álló vitéz katonáink hősi véráldozatához képest, ezzel mégis igazán mindenki hozzájárulhat ahhoz, hogy ellenségeinken dicsőséggel diadalt arathassunk. Budapest, 1914. december 12-én. Báró Gliillány Imre s. k. m. kir. földmivelósügyi miniszter. 188. sz. A Vörös Félhold számára gyűjtés A Vörös Félhold támogatására alakult országos bizottságnak a magyar társada- • lomhoz gyűjtés megindítása iránt kiadott felhívását, közlöm tiszt, papságommal. Felhívás a magyar társadalomhoz! A ránk, monarchiánkra és hű német szövetségesünkre erőszakolt titáni harcban eddigelé csupán egy nemzet sietett igaz ügyünk támogatására, egyedül a török császárság volt az, mely híven évtizedes kipróbált barátságához, részt kért magának a küzdelemből s fegyvert fogott oldalunkon a közös ellenség ellen. A török nép így megosztotta velünk Európa nyugalmáért és szabadságáért vívott tusánk veszélyeit és fáradalmait, Törökország bajtársunk s mi vele egyek, testvérek vagyunk a nagy háború minden dicsőséges erőfeszítésében. Hisz egy célért és egy ellenség ellen harcolunk egy lélekkel: a mi győzelmünk az ő győzelmük, az ő dicsőségük és szenvedésük a mienk s kiontott vérük is testvérien a mienkkel egyesül a nagy küzdelem e hős napjaiban. Becsület, tisztelet és szeretet az igaz ügyért helytálló vitéz török nemzetnek! Am e rokonszenv és bajtársi együttérzés részünkről ne csak szavakban nyilvánuljon, a velük való egység tettekkel domborodjék ki a háború minden vonatkozásaiban. A sebesült török bajtársaink gondozására alakult Vörös Félhold Egyesület testvéri szózattal fordult hozzánk magyarokhoz. Nemes munkájában, melyet a Vörös Kereszt mintájára folytat, a mi segítségünket is kéri. E felhívás meleg érzést, testvéri készséget kell, hogy ébresszen a magyar társadalomban. Gfon- doljunk az ügyünkért, érettünk harcoló és sebesülő távoli török bajtársakra és az irgalom jelképe, a kereszt nevében adakozzunk a Félhold irgalmas céljaira. A rokonérzés hálás szép bizonyítéka lesz ez a magyar társadalom részéről. Adakozzunk! A gyűjtött adományokat mi rendeltetési helyükre a Vörös Félholdhoz juttatjuk. Budapest, 1914. Sylvester napján. A Vörös Félhold támogatására alakult országos bizottság: Khuen-Héderváry Károly elnök, Ö2V. gr. Károlyi Istvánná elnöknő.