Circulares literae dioecesanae anno 1911 ad clerum archidioecesis strigoniensis a Claudio Francisco Cardinale Vaszary principe primate regni Hungariae et archiepiscopo dimissae
III.
33 löser, Freund und Bruder, der für sie dort im Altarssakramente verweilt; dann wird in ihren Herzen die Liebe zum göttlichen Heilande frühzeitig sich entzünden; dann wird ihre Seele vom heissen Verlangen nach der heiligen Kommunion durchdrungen werden. Seht, christliche Eltern, in diesem Sinne wünscht der heilige Vater eure Mitwirkung bei der religiösen Erziehung eurer Kinder. Auf diese Art wünscht er euch in die beglückenden heiligen Traditionen der christlichen Erziehung zurückzuführen. Vielleicht habt ihr selbst bisher die Erreichung der vollkommenen Erkenntnis unseres heiligen Glaubens vernachlässigt. Vielleicht habt ihr in der Erfüllung der Elternpflichten es bisher versäumt, die Kraft unseres heiligen Glaubens zur Geltung zu bringen und in tatkräftiger Liebe zu unserem Herrn Jesus zu entfalten. Vernehmet daher jetzt mit dankerfüllter und gehorsamer Gesinnung den zur wahrhaft katholischen Erziehung drängenden Ruf des heiligen Vaters. Was ihr für euch selbst nicht getan, das tuet von nun an für eure Kinder. Traget den Geist des im Altarssakramente lebenden Jesus in eure Familien. Könnt ihr einen grösseren Schatz, ein teuereres Erbe euren Kindern hinterlassen, als wenn ihr ihre Seelen mit der Liebe zu Jesus bereichert? Könnt ihr eure Kinder gegen die Verderbtheit der Welt besser schützen, als wenn ihr sie in das göttliche Herz Jesu schliesst? Womit könnt ihr sie mehr stärken für die Kämpfe des Lebens, als mit der vom Himmel herabgestiegenen Speise, als mit dem Brote des Lebens? Glücklich jene Eltern, die im Schatten des Altarssakramentes ihre Kinder erziehen! Sie bauen auf sicheren Grund das Glück ihrer Kinder. Ihre Kinder werden wie Olbaum- pflanzen ihren Tisch umringen (Ps. 127, 3.) erfüllt mit der Frucht des Geistes, die da ist: Liebe, Freude, Friede, Geduld, Milde, Güte, Langmut, Sanftmut, Treue, Mässigkeit, Enthaltsamkeit, Keuschheit. (Gal. 5, 22—23.) Glücklich solche Eltern, denn sie werden mit Freude einst vor Gottes Richterstuhl über die Erfüllung des ihnen anvertrauten heiligen Berufes Rechenschaft ablegen. Leitet und führet daher christliche Eltern eure Kinder durch hingebende, eifrige, katholische Erziehung zum hochheiligsten Altarssakramente. Erfüllet den sehnsuchtsvollen, heis- sesten Wunsch des Herzens unseres Herrn Jesu Christi: Lasset die Kindlein zu mir kommen und wehret es ihnen nicht; denn für solche ist das Himmelreich. (Marc. 10, 14.) Minő páratlan szeretettel karolta föl Krisztus a gyermekeket a földön, nagyon is bizonyítják az Evangélium lapjai. Örömét lelte benne, ha köztük lehetett; ha kezeit rájuk tehette, ha őket áldhatta-ölelhette. Ugyancsak nehezére esett, mikor a tanítványok visszatartották tőle a gyermekeket, miért is szemrehányást tett nekik ezekkel a kemény szavakkal: „Hagyjátok a kisdedeket hozzám jönni és ne tiltsátok el őket; mert ilyeneké az Isten orszáya.“ 1 S hogy 1 Márk X., 13. 14. 16. 956. sz. Rendelet az első sz. áldozásra bo- csátandók koráról.