Circulares literae dioecesanae anno 1900 ad clerum archidioecesis strigoniensis a Claudio Francisco Cardinale Vaszary principe primate regni Hungariae et archiepiscopo dimissae

XI.

83 Responsum Sanctissimi Domini Leonis P. XIII.: VENERABILI FRATRI GEORGIO ARCH1EPISCOPO COLOCENSI LEO P. P. XIII. Venerabilis Frater, Salutem et Aposto- licam Benedictionem. Dum publicis laetitiis invectam maio­ribus ante annos CM. catholicam fidem gens vestra nobilissima domi commemorat; op­portune admodum e catholicis Hungáriáé civibus fuere haud pauci, qui Romam ad Petri sedem contenderent, ut eandem fidem, communi veluti nomine profiterentur et confirmarent. Opportune inquimus: nam et catholica sacra, et quae inde effloruit humanitas patriumque decus, non aliunde, quam a Romanis Pontificibus, vestratibus obvenerunt. Sensit profecto sanctus rex Stephanus, quanto suis populis emolumento esset in catholicis gentibus censeri; quain- obrem nihil habuit antiquius, quam ut cat­holicum in illis nomen cresceret ac vigeret. Cuius sanctissimi Regis benefacta si grato recolunt animo, acceptam per illum fidem fortiter retineant Hungari strenueque colant; sic enim et patriae utilitatibus et suo sin­gulorum bono prospicient optime. Nos in­terim, quam maioribus vestris Silvester II. decessor Noster caritatem probavit, eandem vobis totique genti vestrae profiteri pergimus. Cuius ut testimonium praebeamus, Apos- tolicam benedictionem tam iis qui Romam venerunt, quam universis Hungáriáé catho­licis incolis coelestium gratiarum auspicem, amantissime impertimus. Datum Romae apud Sanctum Petrum, die XXIX. Aprilis anno MDCCCC. Ponti­ficatus Nostri vicesimo tertio. LEO PP. XIII. m. p. TISZTELENDŐ TESTVÉRÉNEK, GYÖRGY KALOCSAI ÉRSEKNEK, XIII. LEO PÁPA. Tisztelendő Testvér, üdvöt és apostoli áldást. Nagyon helyén való volt, hogy midőn legnemesebb nemzetetek a katholikus hitnek őseitek által 900 év előtt való elfogadását otthon nyilvános ünnepségekben emlegeti, Magyarország katholikus polgárai közül nem kevesen Rómába szent Péter székéhez siet­tek, hogy ugyanazon hitet mintegy mind- annyiuk nevében megvallják és megszilár- ditsák. Helyén valónak mondottuk: mert a katholiczizmust és az ebből fakadó művelt­séget s az ősöknek dicsőségét nem más­honnan, hanem a római pápáktól nyerte nemzetetek. Szent István király nagyon jól tudta, mily hasznára lesz népének, ha a katholikus nemzetek közé számittatik; s ezért az volt legfőbb törekvése, hogy abban a katholiczizmus növekedjék és virágozzék. S ha a magyarok hálás szivvel viseltetnek a szent király jótéteményei iránt, akkor az általa kapott hitet bátran megtartják és állha­tatosan tisztelik; mert ekként mind a hazának javáról, mind az egyeseknek jólétéről leg­jobban gondoskodnak. Mi pedig irántatok s egész nemzetetek iránt továbbra is ugyan­azon szeretettel viseltetünk, a melyet ősei­tekkel szemben II. Szilveszter elődünk tanú­sított. S hogy ennek bizonyságát adjuk, a mennyei maiasztok zálogául szivünk mélyé­ből adjuk úgy azokra, a kik Rómába jöttek, mint Magyarország összes katholikus lako­saira apostoli áldásunkat. Kelt Rómában szent Péternél, 1900. évi április hó 29-én, pápaságunk huszon- harmadik esztendejében. XIII. LEO PÁPA, s. k.

Next

/
Oldalképek
Tartalom