Circulares litterae dioecesanae anno 1886 ad clerum archi-dioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Simor principe primate regni Hungariae et archi-episcopo dimissae

XX.

146 Nr. 5740. Rescriptum minist, de du­plicatis matri­cularum con­cernentibus jurisdictioni­bus politicis submittendis. Reg. cult, et pubi. inst. Ministerium in nexu cum rescripto suo anno elapso sub Nr. 2189. dimisso atque in Circularibus Dioec. litteris illius anni sub Nr. 1208. publicato, aliud quoque horsum transposuit rescriptum, ope cujus in mentem DD. Curatorum revocari petit legis dispositionem de submittendis concernenti juris­dictioni civili duplicatis matricularum exemplaribus. Rescriptum hocce pro notitia et observantia praesentibus publicatur. A vallás és közoktatásügyi m. kir. ministertől: 28862. szám. Főmagasságu Bibornok, Herczeg-Primás és Érsek Ur! A névváltoztatások­nak a törvényhatóságoknál őrzött anyakönyvi másod példányokba való bevezetése tárgyában f. évi január hó 31-én 2188. sz. a. kelt körrendeletemből folyólag, mely­nek végrehajtása iránt a m. kir. belügyminiszter ur által az összes törvényhatósá­gok is utasittattak, az utóbbiak részéről mind sűrűbb panaszok merülnek fel az iránt, hogy az anyakönyvi másodpéldányok az utóbbi években oly szórványosan lettek le­véltáraik részére beterjesztve, hogy az előidézett körrendelet pontos végrehajtása, az eddigi állapotok fenmaradása esetén teljes lehetetlen. Szükségesnek látom ennélfogva Eminentiádnalc figyelmét az 1827. XXIII. t. czikkre, valamint a fennállott m. kir. helytartótanácsnak ennek alapján 1862. évi márczius hó 15-én 10394. sz. a. kelt körrendeletére a legnyomatékosabban felhivni, s felkérni Eminentiádat, hogy az anyakönyvek vezetésére hivatott Összes lelkészi hi­vatalokat és közegeket sürgősen és szigorúan odautasitani méltóztassék, hogy az idé­zett törvényczikk azon igen gyakorlati, s a családi viszonyokra nézve nagy hord­erejű rendelkezésének, melynél fogva minden valláson levő lelkészek az anyaköny­veknek két példánybani vezetésére, s az egyik példánynak az illető törvényhatóság levéltárába való beszolgáltatására köteleztettek, pontosan megfelelvén, ebbeli netáni mulasztásukat a múltra nézve haladék nélkül kipótolják, jövőben pedig az összes születési, esketési és halálozási anyakönyveket két példányban vezessék, s az egyik példányt, törvényszabta hitelesités mellett, minden év végén az illető törvényható­ság levéltára számára biztos őrizet végett szolgáltassák be. Megjegyzem, hogy e rendeletem végrehajtásának szigorú ellenőrzésére egyidejűleg az összes törvényhatóságokat körrendeletileg utasitottam, s felhivtam azokat, hogy a netáni mulasztók neveit hozzám esetről esetre azonnal jelentsék be, kikkel szemben szükség esetén kénytelen leszek a törvény rendelkezésének oly mó­don érvényt szerezni, hogy az anyakönyvi másodpéldányok beszerzése a mulasztó költségére, hatóságilag fog eszközöltetni. Fogadja Eminentiád kiváló tiszteletem őszinte nyilvánitását. Budapest, 1885. november hó 13-án. TREFORT, s. k. Strigonii 6-a Octobris, 1886. Nr. 5741. Concursus pro r er translationem vacat beneficium parochiale Zohorense, pro quo concur­rochfaii° Zo- sus usque 10-am mensis Novembris duraturus publicatur. horensi. Strigonii die 7-a Octobris 1886.

Next

/
Oldalképek
Tartalom